Кровь в груди начала течь вспять, издавая неприятный звук.
С негромким хлюпаньем с губ Шо Сюня потекла кровь.
Увидев это, Сю Ли замерла от неожиданности.
(Что происходит?..)
Что же случилось?
— Ты…
Сю Ли, спотыкаясь, бросилась к Шо Сюню.
Хотя ночь уже опустилась на землю, ярко мерцали звёзды и горели свечи. Однако больше всего пугал этот отвратительный звук — и липкое ощущение под ладонью, когда она коснулась его груди.
— Ка-ак же так… Что это такое, ты…!
В голове всё перемешалось. Совершенно не зная, что делать, она дрожала всем телом. Нужно было скорее остановить кровь, но рана задела внутренние органы — как же её закрыть?..
— Ты… болен?..
До вчерашнего дня не было ни единого признака. Он не привередничал в еде, ел всё подряд и каждый день бодро расхаживал повсюду. Ей казалось, что ни в его движениях, ни в цвете лица не было ничего подозрительного.
Быть может, она просто не заметила. Хотя девять лет назад во время мятежа она кое-чему научилась в лекарне, Сю Ли не обладала глубокими познаниями.
Если бы здесь был Ду Инъюэ, он бы, наверное, что-нибудь заподозрил.
Шо Сюнь мягко сжал её руку, прижатую к его окровавленной груди. Раздался тихий звон украшений: он нащупывал спрятанный при себе «бутон». Шпилька-цзи уже покрылась густой кровью.
— …Мы договаривались. Возвращаю тебе твою самую ценную вещь.
— Не говори об этом сейчас…
— Ты до самого конца так и не заварила мне чай Ганлу.
Ха-ха… Шо Сюнь вспомнил то, что случилось вечером, и невольно улыбнулся.
— В итоге ты дала мне только простую горячую воду.
Когда он во второй раз протянул руку, он получил не чай Ганлу, а горячую воду.
«Нужно заботиться о здоровье, поэтому сегодня пей только горячую воду».
Он и не догадывался, что обычная вода может быть такой сладкой и вкусной.
Чай Ганлу был «особенным» и для других мужчин, но эта чашка воды была иной.
Её налили специально для него.
В тот миг она стала «особенной» горячей водой, принадлежащей только ему.
Она не разочаровала его до самого последнего мгновения.
Шо Сюнь прижал руку к алой груди. Там было очень тепло, и это казалось каким-то невероятным чувством.
— На самом деле я собирался рассказать правду.
В ту горячую воду он подмешал яд замедленного действия, к которому его организм ещё не привык. А в чайник с чаем Ганлу он положил измельчённое водорастворимое противоядие.
— Если не заваришь мне чай Ганлу, я умру.
Эти слова, похожие на шутку, были правдой.
Если бы она действительно послушалась меня и заварила чай Ганлу, я бы не умер, но мой интерес и страсть к ней совершенно остыли бы. К этому времени я бы уже исчез и отправился странствовать по свету.
Но если до самого-самого конца она останется моей любимой Гунчжу…
«Это ты меня убила», — вот что я собирался ей сказать.
Тогда она никогда не сможет меня забыть.
Так я стану для неё «особенным» человеком.
— Лекарство… неужели у тебя нет никаких лекарств при себе?.. Может, это просто горло порезано?
Бросив шпильку-цзи, она дрожащими руками обыскивала его одежду и рукава в поисках снадобья. В этот миг она выглядела удивительно милой.
Это была игра. Игра, устроенная тем, кто когда-нибудь всё равно умер бы от скуки.
На самом деле он хотел, чтобы она осталась рядом с ним, играла для него на эрху, заваривала чай… Ему было всё равно, даже если она глава области. Если бы этот титул начал мозолить глаза, он бы, не раздумывая, увёз её далеко-далеко. Поначалу он считал, что препятствия пойдут на пользу, да и нужно было как-то убить время, поэтому он и помог своему деду.
Сю Ли действительно была для него особенной. Однако он был твёрдо уверен, что к этому слову нужно добавить «пока не надоест», и ничуть в этом не сомневался.
Он считал, что в этом мире нет ничего, к чему не следовало бы добавить это условие, ведь последние двадцать девять лет его жизнь была невыносимо скучной.
(…Я просчитался…)
Он тихо рассмеялся, и тут же из горла хлынула кровь.
— Дурак! Чего ты смеёшься! Что тут смешного! Быстрее, говори, где лекарство?
Она сама казалась мертвенно-бледной.
Если подумать, он почти не видел её улыбки.
Почему-то он вечно её злил. В гневе она была такой очаровательной и полной жизни, что он не придавал этому значения, но… он хотел увидеть её улыбку. Хотя бы разок.
Краем глаза он заметил эрху. Взгляд уже затуманился. Теперь он мог только слышать.
— …Сыграй мне на эрху.
— Перестань нести чепуху!
Она наотрез отказалась потакать этой непонятной сентиментальности.
— Ладно, я найду Ду Инъюэ, а ты жди здесь.
Она не плакала и не сдавалась. Она никогда не сдавалась, оставаясь деятельной, ослепительной и… всегда стремящейся только вперёд.
Шо Сюнь зацепил пальцем рукав развернувшейся Сю Ли, останавливая её, и, собрав остатки сил, притянул к себе.
— Что такое…
— Я говорил много раз: так тебе лучше.
Он вытащил простую шпильку-цзи, распуская аккуратно уложенные иссиня-чёрные пряди. Запустив руку в густые, медленно рассыпающиеся по плечам волосы, он нежно погладил их.
Всё в ней было бесконечно дорогим его сердцу.
— …Ты так ни разу и не назвала меня по имени.
— …Отпусти, я приведу Ду Инъюэ.
— Какое место я занимаю в твоём сердце?
— Прошу тебя, отпусти скорее!
Собрав все силы, он удержал Сю Ли, пытавшуюся вырваться, притянул её маленькую головку к себе и, коснувшись губами, слизнул кровь с её алых губ. Сладкий вкус собственной крови заставил его улыбнуться.
— …Это не твоя вина. И ещё, я решил отдать «Ча Шо Сюня» тебе.
Когда их губы разомкнулись, Шо Сюнь, едва взглянув на лицо Сю Ли, понял, что проиграл.
Она догадалась.
Она поняла, почему он умирает.
— …Разве не говорят, что красавицам суждена короткая жизнь? Вот и судьба прекрасных мужчин всегда неразрывно связана с неизлечимыми недугами.
Он продолжал повторять это хриплым голосом, но она совершенно не верила… Чёрт возьми, совершить такую роковую ошибку в самом конце.
Оставалось сказать лишь одно.
— …Я люблю тебя. Твою игру на эрху, чай, который ты завариваешь… всю тебя.
Раздался звонкий хлопок — она влепила ему пощёчину.
— Даже не думай отделываться от меня этими словами!
Сю Ли смотрела на Шо Сюня полными ярости глазами. Она не хотела плакать, поэтому ей оставалось только гневаться.
— Я не позволю тебе уйти, просто высказав всё, что вздумается. Я не назову тебя по имени, я вольна называть тебя как захочу. Для меня ты просто шао-е… К тому же ты сам ни разу не назвал меня по имени!
— Жди меня здесь! — бросила она и действительно развернулась, чтобы уйти.
Ни разу не оглянувшись.
Шо Сюнь потирал саднящую щёку и… смеялся.
— Ну и ну, она меня поразила…
Влепить пощёчину мужчине, который, будучи при смерти, признаётся в любви, и даже не подумать остаться подле него. До самого конца она оставалась непредсказуемой.
Те полмесяца, что он провёл с ней, были удивительно спокойными и мирными.
Ему было просто интересно наблюдать за тем, как она хлопочет и бегает туда-сюда. Просить её помочь уложить волосы, играть на эрху, заваривать чай и болтать о всяких пустяках.
Простое повторение этих обыденных дел.
Прежняя однообразная и невыносимо скучная жизнь… вдруг стала казаться очень счастливой.
Он даже перестал придумывать новые скучные игры. С тех пор как она появилась, Шо Сюнь ничего не предпринимал — ему было достаточно просто того, что она рядом.
Он думал, что она нравится ему потому, что игра на эрху никогда не надоедает. Он думал, что любит её за то, что она всегда умеет удивить, но он ошибался.
Даже если бы она ничего не делала, он всё равно любил бы её.
Если любишь, даже ничего не делая, то через год и даже через десять лет это наверняка не изменится.
— Ты действительно «особенная»…
Как только он осознал это, жизнь Шо Сюнь перестала течь лишь по его прихоти.
Поскольку она не была игрушкой, которую можно выбросить, когда надоест, он хотел по-настоящему дорожить ею. Впервые в жизни ему захотелось сделать что-то ради особенного человека.
(…В таком случае, как ни посмотри, кажется, именно я и есть самое большое препятствие…)
Если бы он знал это раньше, то должен был действовать только после тщательных раздумий; он горько сожалел. Когда дело касалось её, он всегда чувствовал раскаяние и нежелание расставаться. Это тоже был первый подобный опыт в его жизни.
Она не могла принадлежать ему; с её благородной душой, как только его истинное лицо будет раскрыто, как бы она ни нравилась ему, она никогда не попадёт в руки Шо Сюнь.
Единственное, что он мог сделать, — это поднести ей в дар «Чао Шо Сюня».
Именно потому, что он сделал неверный шаг, сколько бы усилий он ни прилагал, он не смог бы создать с ней добрый союз. Будь то член семьи Ча или Линь Цянье, он лишь надеялся поставить идеальную точку и сойти со сцены её жизни.
Поддавшись мимолётному порыву упрямства, он напоследок сыграл ещё в одну игру.
Она всё так же легко, без малейшего труда, прошла испытание.
— Единственная, кто смог… победить меня в пари, — это ты.
Зрение постепенно затуманилось и померкло.
Эх… Шо Сюнь тяжело вздохнул.
Он всегда думал, что, когда придёт время умирать, он покинет этот мир без малейшего сожаления. В конце концов, всё, что он хотел сделать, он сделал, от всего уже устал, и наступит день, когда силы жить просто иссякнут.
Но какова же реальность на самом деле?
Как ни смешно, но чувство тоски продолжало прибывать. Хотелось, чтобы она называла его по имени, хотелось снова слышать её игру на эрху, хотелось снова проводить вместе каждый день. Если бы он тогда действовал осторожнее, всё тщательно спланировал и устроил их встречу иначе… Хотелось, чтобы она сказала, что любит его.
— К тому же ты так ни разу и не назвала меня по имени!
Если бы он знал, то не стал бы подыгрывать ей и заводить любовь, ничем не отличающуюся от игры в дочки-матери.
— Так хочется…
— Хочешь жить?.. —
Услышав звук, похожий на быстрое скольжение по земле, Шо Сюнь вздохнул.
— …Опять ты.
— Наблюдая от начала до конца, я всё же считаю, что ты самый забавный из всех.
— Вот как? — пробормотал Шо Сюнь.
— …Так… пожалуй, тоже неплохо.
Небо было усыпано звёздами, но луны не было видно.
Так лучше всего, именно это ему и подходило. Рождённый в безлунную ночь новолуния, а затем —
Напоследок со слабой горькой усмешкой рука Шо Сюнь бессильно соскользнула.
************
— Падающая звезда прочертила небосвод.
Но сегодня в небе не было луны.
— Ваше Величество, что с вами? Снаружи что-то случилось?
Услышав вопрос Цю Ин, Лю Хуэй распустил собранные волосы. Он до сих пор не слишком умел их завязывать.
— Ничего… Просто кажется невероятным, что ещё недавно я так боялся подобных тёмных ночей.
Потом пришла Сю Ли, пришёл и старший брат Ван, молчаливо сопровождая его и оставаясь подле.
Сам того не заметив, он перестал быть одиноким.
— Это значит, что у меня появилось слишком много важного, чтобы продолжать страшиться темноты. И, конечно, я тоже очень люблю тебя, Цю Ин.
Услышав столь серьёзное признание Лю Хуэй, Цю Ин негромко рассмеялся… Ему и вправду хотелось, чтобы тот был его родным младшим братом.
— Премного благодарен за милость Вашего Величества. В таком случае, если сравнивать покорного слугу с мисс Сюли, на каком я месте?
— Что за слова, это вовсе нельзя сравнивать… Раньше я всегда считал, что достаточно старшего брата Ван — всего одного человека, но теперь уже не могу так, это кажется слишком прискорбным.
— Вы действительно жадный.
— Король обязан быть жадным.
— Вот оно как, в этом есть смысл.
Цю Ин кивнул в знак понимания.
— Несмотря на жадность, вы изо всех сил сдерживаете себя. Вы отлично справляетесь, это достойно восхищения.
— …Если будешь слишком добр ко мне, я начну капризничать.
На самом деле сожаление и нежелание отпускать прошлое неотступно преследовали его сердце.
Хотелось, чтобы она звала его по имени, играла для него на эрху, заваривала ему чай — вернуться в ту естественную и в то же время слишком роскошную мирную жизнь.
— Не проходило и дня, чтобы он не думал о том, чтобы применить королевскую власть и силой заставить её остаться рядом.
— …Мне кажется, сейчас у меня на лице написано, какой я жалкий.
— Да, весьма жалко, но покорному слуге это нравится. Будьте спокойны, мы всегда будем подле вас.
В этот момент Лю Хуэй смаковал удачу от того, что любимых и важных вещей у него теперь больше одной.
Именно потому, что есть те, кто готов протянуть руку помощи, он может продолжать стараться и продолжать ждать.
Тот, кто в одиночку рискует идти по канату, может твёрдо стоять на ногах лишь благодаря чьей-то поддержке.
— …Если бы в моих глазах была только Сю Ли…
До встречи с ней мир стал бы скучным и пресным, а как только они встретились бы вновь, он сгорел бы, подобно яростно пылающей свече, до самого конца жизни — и тогда он наверняка умер бы в полном одиночестве.
Разумеется, даже в этом случае он бы не раскаялся.
— Цю Ин, я чувствую себя очень везучим человеком, раз обладаю столькими важными вещами.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.