Повесть о Стране Цветных Облаков — Глава 295. Зелёный ветер подобен клинку. С кем поведёшься. Часть 11

Время на прочтение: 7 минут(ы)

— …Ой? Ду Инъюэ?

Юноша, услышав, как кто-то зовёт Ду Инъюэ, перевёл взгляд и уставился прямо на Сю Ли.

— Если хочешь сбежать, лучше беги поскорее.

— Ты и вправду Ду Инъюэ? Но характер же совсем другой?!

— Не кричи, я Ян Юэ. Вы ведь уже слышали об этом раньше.

Он сказал, что он не Ду Инъюэ, а Ян Юэ.

— …Цю Ин видел именно меня.

Даже Цзян Ю лишился дара речи. Затем он заметил поваленную винную бочку.

— Вино?

В этот момент главарь, шатаясь, поднялся на ноги.

— Ах ты… паршивец! Это ты тот сопляк, что состязался со мной в выпивке и устроил дебош!

Силуэт Ян Юэ внезапно исчез, и в мгновение ока он возник прямо перед грудью главаря. С невероятной скоростью, которую глаз не в силах был уловить, он нанёс удар кулаком точно в солнечное сплетение противника.

— …Это потому, что ты заставил меня пить такую дрянную дешёвку.

Послышался глухой удар, и главарь, харкая кровью, рухнул на землю. На этот раз мужчина, закатив глаза, замер и больше не шевелился. В то же мгновение из-за пазухи потерявшего сознание человека выкатился грязноватый мешочек. Увидев деревянные дощечки, выпавшие из развязавшейся горловины, Цзян Ю вскрикнул:

— Нашёл! Это они! Скорее подними их, Сю Ли!

— Ой… Э-это они!..

Увидев дощечки, Сю Ли резко изменилась в лице. Это… это была та самая важная вещь!

Она тут же опустилась на колени и принялась собирать рассыпанные дощечки.

— Да чем вообще думали эти люди из Банды Синих Платков!

— Эй, женщина… поглядывай хоть немного по сторонам.

— А?

В тот миг, когда она потянулась за очередной дощечкой, раздался голос Ян Юэ, и тело Сю Ли внезапно взмыло в воздух. Мир перевернулся, и на фоне роскошно украшенного потолка Сю Ли увидела, как в одно мгновение исчезли несколько негодяев, собиравшихся напасть на неё со спины.

(А?.. )

Придя в себя, Сю Ли обнаружила, что находится на руках у юноши. Ян Юэ, держа Сю Ли, которая была почти одного с ним роста, мягко, словно пёрышко, опустился на землю.

Троица бойцов, заметив неладное, поспешила на помощь, но застыла в оцепенении, поражённая внезапной переменой в юноше. Они тоже воочию видели, как Ду Инъюэ одним ударом отправил в полёт здоровяка.

— Это исключительный случай, больше на меня не рассчитывайте. Дощечки Ду Инъюэ здесь.

Довольно грубо поставив Сю Ли на ноги, он потёр руку, словно сильно утомился.

— Хоть это и первосортный товар, но выпить удалось всего каплю… Проклятье, неужели действие уже проходит?

Бросив на кого-то отсутствующий, косой взгляд и пробормотав ругательство, Ду Инъюэ цокнул языком и повалился на пол.

— Ой! Ду Инъюэ?!

Все в панике бросились к нему, но услышали лишь ровное и тихое сопение.

— Хватка у него и впрямь такая же выдающаяся, как и в слухах!

Закончив с делами, Хутэ подошла, перешагивая через груду тел, лежащих на полу.

— Едва увидев этого юного господина, я поняла, что он не чета обычным людям, но не ожидала, что он настолько великолепен.

— И то верно, он не прост.

Раздался ответ. Лю Хуэй и остальные обернулись и увидели группу зрелых мужчин, чей облик явно выдавал в них людей иного склада; они входили через развороченную дверь.

— Когда я услышал новости, то засомневался. Никак не мог представить, как такое возможно.

Сказал один из них, а другой весело расхохотался.

— Эй-эй, этот малец теперь в нашей организации!

— Паршивец, я первым его приметил! С чего бы мне отдавать его вам?!

Лю Хуэй прошёл сквозь толпу разгневанных главарей и подошёл к Ду Инъюэ.

— …Прошу прощения, но мы договорились первыми, так что забудьте об этом.

Этот решительный ответ заставил всех главарей разом обернуться. От каждого из них исходила мощная, подавляющая аура, от которой у любого при одной лишь встрече лицом к лицу подкосились бы ноги, но Лю Хуэй оставался совершенно невозмутимым.

— Ты ещё кто такой? Впервые тебя вижу.

— Верно, ведь мы встречаемся впервые.

— Ха-ха! Эй, а ты наглец, как я погляжу.

В следующее мгновение хохочущий главарь без лишних слов замахнулся и нанёс удар. Цю Ин шагнул вперёд, намереваясь защитить его, но Лю Хуэй поднял руку, останавливая его.

Лю Хуэй не уклонился.

Он, не мигая, смотрел прямо на кулак, который вот-вот должен был его поразить. Волосы на лбу всколыхнулись от порыва ветра.

Главарь хмыкнул.

— Любопытно. Как твоё имя?

— Лю Хуэй. Лю Хуэй.

После мгновения тишины все внезапно разразились хохотом.

— Да ты тёзка самого короля!

— Тогда нам стоит прислушаться. Но всё же мы приметили его первыми.

Лю Хуэй улыбнулся и протянул главарям деревянные дощечки, которые дал ему Цзян Ю.

— Экзаменационные дощечки для столичного экзамена хуэйши?!

Как уже говорилось ранее, хуэйши — это, по сути, финальный этап государственных экзаменов.

— Этот малец — экзаменующийся, который собирается сдавать хуэйши?! Нет, это подождёт… До чего же мерзкие типы из Банды Синих Платков!

— Надеюсь, в следующий раз вы приметесь за дело пораньше, — слова Цю Ин заставили всех главарей замолкнуть.

Пока все молчали, Лю Хуэй произнёс:

— Благодаря вам мы тоже извлекли хороший урок. Посметь украсть экзаменационные дощечки, которые для кандидатов дороже жизни, и использовать их для угроз… Это заслуживает сурового наказания.

Один из главарей, седовласый мужчина, всё это время хранивший молчание, вышел вперёд.

— Позвольте мне самому с этим разобраться.

— Это само собой разумеется, не так ли?

На вопрос Лю Хуэй Цю Ин молча кивнул в знак согласия.

Главари снова окинули взглядом знакомого им генерала. Этот знаменитый и одарённый молодой талант из семьи Лань стоял неподвижно, готовый в любой момент выхватить меч. Если так подумать, неужели… Они невольно почувствовали необходимость пересмотреть своё отношение к стоящему перед ними юноше.

Человек, которого сопровождает сам Лань Цюин и которого он считает своим долгом защищать.

— Никто здесь не склоняет головы перед твоим титулом, — испытывающе произнёс седоволосый главарь.

Лю Хуэй совершенно естественно смягчился в лице.

— Неужели вы склоняетесь перед Нами лично?

Главарь, поглаживая бороду, хмыкнул.

— Именно так. Наша оплошность стала причиной этих хлопот, и именно ты помог нам всё уладить, прежде чем случилась непоправимая беда. Кроме того, я искренне прошу прощения за то, что мы не сдержали обещание.

Как только седоволосый главарь закончил, все остальные, включая Хутэ, опустились на колени и совершили поклон коутоу. Это было величественное и внушительное принесение извинений.

— …Они заправляют Нижним городом? — пробормотал Цзян Ю.

Кивнув тихо пробормотавшему это Цзян Ю, Цю Ин наконец отпустил рукоять своего меча.

— Будем считать, что сегодня они задолжали нам услугу. Но в любом случае, они признали нас достойными союзниками, верно? Это можно назвать неожиданной удачей.

В этот момент веки лежащего на полу Ду Инъюэ дрогнули, и он медленно открыл глаза. Заметив в руках Лю Хуэй деревянные дощечки, он в мгновение ока вскочил на ноги.

— Это же… мои экзаменационные дощечки?!

— …Нет. Сю Ли, ты нашла?

Сю Ли, которая всё это время, пока длился разговор с главарями, отчаянно искала дощечки, бессильно опустила плечи.

— …Нет. Тот другой Ду Инъюэ сказал, что они здесь, но уснул прежде, чем успел указать точное место…

В комнате воцарилась тишина.

Ду Инъюэ сжал кулаки и, пошатываясь, направился к винной бочке в углу комнаты.

— Ду Инъюэ?!

— Я иду пить! Когда выйдет Ян Юэ, спросите у него, где вещи!!

— Что?! Но ты ведь совсем не умеешь пить! Не надо!

Сю Ли завела руки Ду Инъюэ за спину, но тот в панике возразил:

— Их невозможно получить повторно! Как же нам быть, если мы их не найдём?! Отпусти меня, Сю Ли!

— Знаю, я всё знаю! Я прекрасно понимаю твои чувства, но давай подождём хотя бы до завтра!

— Эм… Прошу прощения.

Пока они спорили, внезапно раздался чей-то совершенно неуместный, праздный голос.

Обернувшись, она увидела мягкого на вид мужчину с аккуратно причёсанными седеющими волосами, который стоял за сломанной дверью.

— А, отец Сань Тая… нет, Ван-лао-е?!

— Ох, Сю Ли, давно не виделись. Мой глупый сын вечно доставляет тебе хлопоты.

Он нацепил типичную купеческую ухмылку и перевёл взгляд на Хутэ и остальных.

— Ой-ой, и Хутэ здесь, и все главари. Похоже, стряслось что-то из ряда вон выходящее… Послушайте, а нет ли здесь человека по имени Ду Инъюэ?

— А? Я… я это он.

— Да-да, именно вы. Как и договаривались, я принёс заказ в Юаньэ-лоу к сегодняшней глубокой ночи — верно? Благодарю за вчерашний предзаказ. Вещь эта крайне ценная, поэтому я доставил её лично.

— А? Что?..

Ду Инъюэ только и мог, что закатывать глаза, не в силах осознать происходящее.

— Ох, вы выглядите совсем не так, как вчера. Вот, возвращаю вам это. Для нас огромная честь, что выдающийся шао-е, самый юный в истории цзиди на чжоуши, решил заглянуть в нашу лавку.

Предмет, который достал Ван-лао-е, оказался слегка испачканным свитком муцзянь.

После долгого молчания Ду Инъюэ подпрыгнул так высоко, словно хотел взлететь.

— Мой… мой экзаменационный муцзянь?! Э-это Ян Юэ… это он отдал его тебе?!

— Вы забыли? Я ведь говорил, что если вы внесёте задаток, то залог не потребуется. Но вы ответили: «Сегодня я собираюсь погулять на славу, так что наверняка навлеку немало хлопот. Тот тугодум в суматохе может его потерять, поэтому доставь это вместе с вином. Да, отправь в лучший цинлоу Гуйяна, и лучше попозже завтрашним вечером». Разве не это вы сказали?

По залу пронёсся невидимый глазу холодный ветер, но лишь Ван-лао-е ничего не заметил.

— Неужели празднуете заранее? О, у вас отличный вкус. Это элитное вино, которого, пожалуй, не пробовал даже Шэншан. Одна бутылка стоит десять лянов золота и тридцать лянов серебра. Из-за столь высокой цены мы редко его достаём…

— …Тридцать… лянов серебра… вот как… — заикаясь, переспросил Ду Инъюэ. Сю Ли и остальные сразу поняли, что это была вся сумма дорожных денег, которые Ду Инъюэ носил с собой.

Иными словами, «другой Ду Инъюэ», разделавшись с негодяями, забрал десять лянов золота и все дорожные деньги Ду Инъюэ, не раздумывая швырнул их на прилавок и купил бутылку этого элитного вина. Поистине, хлопотная личность.

— Ах да, когда мой третий сын, что спит вон там, проснётся, передайте ему, чтобы возвращался домой пешком. И впредь, пожалуйста, заглядывайте в Торговый дом Ван.

Оставив напоследок суровые слова для сына, Ван-лао-е с довольной улыбкой и воодушевлением отправился домой.

Осталось лишь вино высшего сорта и Ду Инъюэ, который выглядел так, будто увидел призрака.

— Ду Инъюэ, родом из деревни Сихуа провинции Хэйчжоу, опекун — монастырь Шуйцзин-дао. В двенадцать лет занял первое место — баншоу — на чжоуши в Хэйчжоу, в этом году в возрасте тринадцати лет участвует в хуэйши…

Обессиленный Ду Инъюэ удивлённо поднял голову.

Лю Хуэй медленно протянул руку к лицу юноши, в котором ещё чувствовалась детская невинность.

— Какое счастье, что муцзянь вернулся к тебе. Успешно сдай экзамены и приходи ко мне.

— …Вы?..

Ду Инъюэ проглотил готовые сорваться с языка слова и лишь кивнул ему.

— О, кажется, всё закончилось.

На самом верхнем этаже Юаньэ-лоу — а точнее, ярусом выше, на коньке крыши, крытой лазурной черепицей, — Сяо-тайши подглядывал за суматохой внизу.

Его тело лишь слегка подалось вперёд, но стоило бы ему продвинуться ещё на крохотную долю, как он неминуемо сорвался бы вниз. И тогда не было бы преувеличением сказать, что он превратился бы в кровавое месиво. Однако старик вёл себя крайне беззаботно.

Рядом с ним сидел другой старик и пил вино. Он ловко попытался схватить Сяо-тайши за ногу, но тот, даже не оборачиваясь, мгновенно уклонился от атаки.

— Как опасно! А если бы ты упал, Хуан Е?

— Если уж собрался падать, так не уворачивайся! Если ты действительно рухнешь, я смогу использовать тебя для множества опытов над человеческим телом, а потом буду очень бережно тебя лечить.

— Не лги, коварный лекарь!

— Ты должен благодарить меня за то, что я составил тебе компанию в выпивке. Я вовсе не хотел пить с тобой.

— Я лекарь-недоучка? Будешь возмущаться — верни деньги за вино!

— Тогда верни мне деньги за мэй-баоцзы, которые я принёс!

Между ними затрещали искры, а затем оба одновременно хмыкнули и отвернулись друг от друга.

Посидев какое-то время в молчании спина к спине, врач Е наконец не выдержал и спросил:

— …Как много времени прошло?

— Не так уж и много.

— Вот как? — пробормотал Е, вглядываясь в бескрайнее звёздное небо, которое, казалось, вот-вот коснётся земли. — Но ты, Цзы Сяо, всё больше меняешься. Ты начал любить людей.

— Я их ненавижу.

Голос, прозвучавший в ответ, был совсем молодым. Врач Е рассмеялся, как ребёнок, и его смех тоже был юным, как у юноши.

— Но с тех пор минуло уже много лет, не пора ли нам признать, что это исключение?

Ответа не последовало, и врач Е продолжил:

— …Как думаешь, соберутся ли восемь бессмертных вместе?

— Кто знает. Ведь там есть один парень, который всё никак не выспится.

— И это неплохо. В любом случае, давай просто пить.

Глядя, как его старый друг, уже слегка захмелевший, подносит чарку к губам, Сяо-тайши про себя проворчал:

— Ты слишком много пьёшь, Хуан Е! Ты хоть знаешь, чьё это вино?..

Легенда о розовых облаках — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы