Семейное дело – Глава 150. Разговор по душам между отцом и дочерью

Время на прочтение: 8 минут(ы)

По обе стороны тянулись зелёные горы, внизу бежала лазурная вода, а над нею широко раскинулось небо.

Из каюты речной пейзаж открывался дивный, но Чжэньнян сейчас было не до любования видами. Мысли её вновь и вновь возвращались к словам Ло Вэньцяня.

Если предположить самое дурное, то, возможно, у семьи Ло с семьёй Цинь были торговые счёты, и потому он нарочно сказал это, чтобы не дать семье Ли вмешаться. Но, по правде говоря, Чжэньнян считала такой вариант возможным лишь отчасти, и уж точно не слишком вероятным. Хотя Ло Вэньцянь порой и впрямь умел припрятать за спиной какую-нибудь каверзу, всё же по натуре он был человеком прямым. Если бы речь действительно шла о торговом соперничестве, он, скорее всего, сказал бы об этом открыто.

А раз так, то, значит, предупреждение было сделано из добрых побуждений.

Выходит, семья Цинь и впрямь имела связь с дацзы, и люди командующего Ци уже взяли её на заметку. Тогда семья Цинь — место опасное. Но ведь этой семье её отец обязан спасением жизни; такой долг благодарности тяжелее самой горы Тайшань. Разве можно сделать вид, будто ничего не происходит, и просто держаться в стороне? Где же тогда честь и благодарность?

И всё же мучило Чжэньнян не только это.

Настоящее беспокойство вызывала одна запись из родословной, знакомая ей по позднейшим временам. Там в виде краткого предания говорилось, что после того как ветвь Ли Цзиньцая завладела тушечной мастерской семьи Ли, прочие родичи, разумеется, не пожелали с этим смириться. Одна из боковых ветвей, разбогатев спустя несколько лет, попыталась отнять мастерскую у Ли Цзиньцая обратно. Но как раз тогда, когда до победы было уже рукой подать, эту ветвь внезапно обвинили в сговоре с дацзы, всех схватили и бросили в тюрьму. Кончилось всё страшно: одни погибли, других сослали.

Поскольку обвинение касалось связи с врагом, делом это было крайне позорным, и потому в родословной тот случай сохранили лишь как полузабытую семейную байку. Даже саму семью там не назвали прямо — только «некая боковая ветвь».

А что если эта «некая ветвь» — именно восьмая ветвь семьи Ли?

При этой мысли Чжэньнян, сжав пальцы в кулак, легонько постучала им по лбу.

Если вдуматься, такая возможность существовала. Ли Цзинфу всю жизнь мечтал снова выкупить долю восьмой ветви в тушечной мастерской, а для деда Ли эта мастерская и вовсе была дороже жизни. Как же они могли бы в конце концов спокойно смотреть, как мастерская семьи Ли уходит в руки Ли Цзиньцая? Значит, борьба была почти неизбежна. А Ли Цзиньцай, вне всякого сомнения, человек жестокий и беспощадный. Если же вдобавок вспомнить предупреждение Ло Вэньцяня, что у семьи Цинь, возможно, действительно были связи с дацзы, то стоило бы восьмой ветви семьи Ли хотя бы немного увязнуть с ними, как это сразу стало бы удобнейшей лазейкой для Ли Цзиньцая.

Конечно, нельзя было сказать наверняка, имеет ли Ли Цзиньцай к этому отношение в нынешней ситуации и была ли та безымянная ветвь в родословной именно их ветвью. Но как бы там ни было, к этому делу следовало подойти со всей осторожностью.

Благодеяние семьи Цинь восьмая ветвь семьи Ли не забудет. Но вот в их торговлю Чжэньнян отца вмешивать не собиралась.

Даже если на время забыть о предупреждении Ло Вэньцяня, всё равно одно дело — долг благодарности, и лучше бы ему оставаться чистым и простым. Стоит же примешать к нему выгоду и торговый интерес — и всё только запутается. Придя к этому выводу, Чжэньнян поднялась и вышла из каюты, чтобы поговорить с отцом в соседнем отсеке.

В соседней каюте Ли Цзинфу сидел за чаем с Чжэн Фули и слушал, как тот рассказывает кое-что о жизни Чжэньнян в Нанкине.

— Отец, а почему здесь только вы вдвоём? Где остальные? — спросила Чжэньнян.

Под «остальными» она, разумеется, имела в виду младших родственников и прочих, кто ехал в Нанкин устраивать дела.

— В каюте душно, они вышли наверх погулять, — ответил Ли Цзинфу.

Чжэн Фули понял, что Чжэньнян хочет поговорить с отцом наедине, и потому тактично поднялся:

— Пойду присмотрю за ними.

С этими словами он прикрыл за собой дверь каюты и вышел.

Ли Цзинфу похлопал по табурету рядом:

— Иди, садись. Расскажи-ка мне ещё подробнее о делах в Нанкине.

— Хорошо, — кивнула Чжэньнян.

Она подробно рассказала и о нанкинской тушечной лавке, и о местных нравах, и о самом городе, а потом спросила:

— Отец, а какие у тебя планы на Нанкин?

— Да особых планов у меня нет, — ответил Ли Цзинфу. — Просто я условился встретиться там с семьёй Цинь. Ещё в Шаньси они предлагали мне вместе открыть торговый дом северных и южных товаров. Я бы скупал в Нанкине рис, зерно, чай и прочее, а семья Цинь занималась бы товарами с севера — лекарственными материалами, мехами, лошадьми и тому подобным. Один сидит на месте как оседлый купец, другой кочует по дорогам как ходячий торговец, — так можно было бы наладить товарообмен между севером и югом. Только ты ведь знаешь своего отца: я человек немного ленивый. Да и у твоего старшего брата теперь своя маслобойня, он мне особо не помощник. Вот я и боюсь, что не справлюсь.

Ещё в Шаньси семья Цинь уже делала ему это предложение. Но тогда Ли Цзинфу был занят одной мыслью — выкупить обратно долю своей семьи в тушечной мастерской. На какой уж там торговый дом, если и капитала не было, и дома неизвестно что творилось. Тогда семья Цинь и сказала: сначала поезжай домой, разберись в делах, а потом уже поговорим в Нанкине. Так и возникла эта договорённость о встрече.

Но, вернувшись домой, Ли Цзинфу с удивлением увидел, что доля в мастерской уже возвращена, а и сын, и дочь оба успели встать на ноги и чего-то добиться. И от этого ему, как отцу, стало только тяжелее на душе, словно он один от всех отстал. Вот тогда-то у него снова и шевельнулась мысль о торговом доме северных и южных товаров. Только с его характером — рассеянным и не слишком решительным — он так и не мог окончательно на это решиться.

— Твои сомнения понятны, отец, — помедлив, сказала Чжэньнян. — Но я вовсе не думаю, что ты не справишься. Наоборот, ты и так уже очень старался. Просто мы в долгу перед семьёй Цинь. А совместные дела, как известно, чаще всего и рождают раздоры. И тогда, будем мы правы или нет, со стороны всё равно выйдет так, будто наша семья отплатила неблагодарностью.

Сказав это, она заодно ещё и слегка польстила отцу.

Ли Цзинфу невольно развеселился, но потом и сам задумался. А ведь и правда, в словах Чжэньнян был смысл.

— Значит, по-твоему, этот торговый дом северных и южных товаров лучше не открывать? — переспросил он, вскинув бровь.

— Да. По-моему, не стоит, — твёрдо кивнула Чжэньнян.

— Тогда что же выходит? Твой отец станет просто дармоедом? — не без неловкости усмехнулся Ли Цзинфу.

— Ну что ты такое говоришь! — рассмеялась Чжэньнян. — Ты же вернулся домой с добытым золотом, тебе теперь самое время пожить в своё удовольствие.

А потом она прищурилась и добавила:

— Конечно, если бы отец захотел помогать мне в тушечной мастерской, это было бы лучше всего. В нанкинской мастерской много дел, в которых мне самой не слишком удобно выступать открыто. А если за мной будет стоять отец, я стану куда увереннее.

— Это у тебя-то уверенности не хватает? — не удержался от смеха Ли Цзинфу. — Я видел тебя в мастерской, замашки у тебя были прямо как у твоего деда в те времена, когда он был главным управляющим. Говорила одно слово — и всё делалось, рабочие тебя слушались беспрекословно. Честное слово, я только диву давался. Ты ведь раньше была всего лишь лакомкой, кто бы подумал, что в тебе такое есть.

Потом он продолжил уже серьёзнее:

— И мать твоя мне об этом говорила: мол, я должен тебя поддержать. Конечно, я хочу стать тебе опорой. Только ведь я в своё время таких бед мастерской натворил, что мне перед людьми и в глаза-то смотреть неловко. Даже если я и хочу тебе помочь, боюсь, сил у меня на это не хватит. Люди мне в этом деле не очень-то поверят.

Он неловко почесал затылок.

Чжэньнян пристально посмотрела на него и медленно сказала:

— Отец… а ты никогда не думал начать всё сначала?

— Начать всё сначала? Это как? — Ли Цзинфу посмотрел на дочь.

— Упасть можно где угодно, но подняться нужно именно там, где упал. Отец, дедушка не раз говорил мне, что у тебя на самом деле большой дар к изготовлению туши. В этом я, видно, и пошла в тебя. Просто ты слишком уж ленив по натуре, потому и вышло, что ничего не довёл до конца. Но если бы ты снова начал с самого начала, с выжигания сажи, и шаг за шагом прошёл весь путь заново, да ещё с тем основанием, что у тебя уже есть, — результат наверняка был бы не хуже. И, я думаю, дедушка тогда был бы по-настоящему счастлив, — сказала Чжэньнян, стараясь подбодрить отца.

Когда при случае разговор заходил о нём с дедом, тот не раз вспоминал, как Ли Цзинфу в детстве учился делать тушь. Тогда в его словах всегда звучала гордость человека, уверенного, что у него есть достойный наследник. Только потом всё пошло не так, как хотелось. Что ж, недаром говорят: в жизни из десяти дел хорошо складывается едва ли одно.

— Ну и придумала ты для отца работёнку, девчонка, — сказал Ли Цзинфу, но в голосе его уже слышался поднимающийся задор. — Однако и северные края, с их стужей и лихими днями, я ведь вынес. Ладно. Раз упал в одном месте — там же и поднимусь. Начну заново.

В нём и правда вдруг проступила какая-то мужская удаль.

Он хотел, чтобы все поняли, что Ли Цзинфу уже не тот беспутный человек, каким был когда-то.

И он тоже должен внести свою долю в дело туши семьи Ли. Долг, который он когда-то накопил, он сам и вернёт.

— Вот это да! Отец, так держать! — весело улыбнулась Чжэньнян.

— Ах ты негодница, — с досадой и смехом одновременно буркнул Ли Цзинфу. — Небось боишься, что с родичами из младшего поколения будет трудно сладить, вот и решила выставить собственного отца образцовым примером?

— А? Да нет же… Отец, ты слишком много надумываешь, — растерялась Чжэньнян, но тут же поняла, к чему он клонит.

На этот раз с ними ехало несколько младших родственников из рода, а дальше, наверняка, таких будет всё больше. Конечно, перед отъездом все дома твердили одно и то же: начинать надо с мелкой работы, с тяжёлого труда, терпеть лишения. Но как ни говори, каждый в глубине души всё равно надеется на удачу — на то, что Чжэньнян даст ему место полегче, денег побольше, а обязанностей поменьше. Та же болезнь, что потом разъедает многие семейные предприятия, в итоге приходится кормить людей, которые только едят хлеб, но дела не делают.

Если бы Чжэньнян и вправду стала строго вести всех по правилам, шаг за шагом, то дома её семью непременно обвинили бы в чёрствости и придирчивости. Но теперь, когда даже собственный отец должен будет идти в тушечной мастерской с самого низа, с самого начала, остальным младшим родственникам уже нечего будет сказать.

Подумав об этом, Чжэньнян посмотрела на отца самым невинным взглядом.

Она и правда не имела такого расчёта. Ей всего лишь хотелось уберечь отца от опасной ямы, в которую мог втянуть его дом Цинь, и потому она просто подыскала ему другое дело. Кто бы мог подумать, что этим она заодно попадёт и в другую цель.

После этого разговора на душе у Чжэньнян заметно полегчало.

Дальше корабль шёл ещё больше десяти дней, почти полмесяца пути. Но для тех, кто привык к таким переездам, это уже не казалось таким уж медленным. Когда же Чжэньнян и остальные наконец прибыли к причалу Циньхуай в Нанкине, на дворе стояло уже девятнадцатое число первого месяца.

Люди семьи Ли сошли на берег, но никто из тушечной мастерской их не встречал.

— Странно, — пробормотал Чжэн Фули. — По идее, в эти дни от мастерской всегда приходят разузнавать о кораблях из Хуэйчжоу. Как так — и ни одного встречающего? В этот раз у нас ведь немало товара, они должны были прислать повозку.

— Что, за вами не приехали? Если хотите, можете поехать на наших повозках, — раздался рядом голос Ло Вэньцяня.

Рядом с ним стоял Янь Силай, приехавший встречать его с повозкой. Увидев Ли Цзинфу и узнав в нём господина Фу, Янь Силай искоса посмотрел на Ло Вэньцяня, явно с недоумением: как это господин Фу оказался вместе с людьми семьи Ли?

Но Ло Вэньцянь на этот взгляд даже не отреагировал.

Ли Цзинфу в северных краях немало сцеплялся с Ло Вэньцянем, так что теперь, разумеется, не собирался принимать от него услугу. Он лишь махнул рукой и коротко отрезал:

— Не нужно.

— Большое спасибо, брат Ло, но у нас и людей много, и товара много, не станем вас утруждать, — с улыбкой и вежливым поклоном сказала Чжэньнян.

— Хорошо, — кивнул Ло Вэньцянь.

Больше он ничего не сказал, сел вместе с Янь Силаем в повозку и уехал первым.

— Ладно, — сказала тогда Чжэньнян Чжэн Фули. — Мы ведь всё-таки выехали на несколько дней позже. Может быть, в мастерской просто не успели или там что-то случилось. Давай наймём повозки сами и поедем.

Чжэн Фули кивнул, оставалось только так и поступить.

За год в Нанкине он уже успел неплохо освоиться, так что быстро сориентировался. Походив немного по пристани, он вскоре нашёл три большие повозки: одну отдали под груз, а две другие — для людей и частично под поклажу.

Так, усевшись в повозки, вся компания направилась по дороге к чиновничьей улице, что находилась внутри ворот Цзюйбао.


Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

simple-ad

This is a demo advert, you can use simple text, HTML image or any Ad Service JavaScript code. If you're inserting HTML or JS code make sure editor is switched to 'Text' mode.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы