— Кунг Лао, — произнес Рэйден, глядя на смутные очертания, стоящие перед ним.
— Нет, — с явным удовлетворением сказал Шанг Цзун, — это не совсем Кунг Лао. То, что ты видишь, точнее было бы назвать Кано Лао.
Дымчатая человекоподобная фигура посмотрела на свои руки. У существа был один пламенно-красный глаз, а другой — обычный. Несмотря на колышущийся серый лик, лицо определенно принадлежало Кано, в то время как призрачная фигура в халате явно больше напоминала Кунг Лао, нежели преступника.
— Что ты сделал? — спросил Шнайдер, застыв за валуном с разинутым ртом.
— Как же, — ответил Шанг Цзун, — я просто применил базовую математику. Один разум Кано — если я могу использовать этот термин для описания того, что у него в голове, — плюс один разум Кунг Лао равняется одному преданному последователю Шанг Цзуна, знающему, как найти амулет. — Маг посмотрел на Рэйдена. — Доволен ли ты тем, что помог создать, мой импульсивный Бог Грома?
Рэйден наблюдал, его глаза светились бледно-золотым, а выражение лица было скорбным.
— Но подожди, — прошипел Шанг Цзун. — Это еще не всё. Понимаешь, они — дым… удерживаемый моей волей. Если ты попытаешься вмешаться, Рэйден, я позволю дыму рассеяться. Когда это случится, душа Кано отправится прямиком во Внешний мир, увлекая за собой душу Кунг Лао. Знаешь, что это значит? — Шанг Цзун ухмыльнулся. — Это значит, что у Шао Кана будет достаточно душ, чтобы совершить переход.
— Ты всё равно позволишь ему их забрать.
— Не обязательно, — ответил Шанг Цзун. Он жестом велел Горо встать, и чудовище поднялось, отпустив Рэйдена. — По правде говоря, Бог Грома, я хочу успеть сделать очень многое до прибытия Шао Кана. Понимаешь, у меня нет иллюзий насчет моего положения при Владыке. Когда он совершит переход, я стану лишь еще одним смиренным слугой в его армии раболепных прислужников. — Он пожал плечами. — О, мне будет лучше, чем остальным, которые будут жариться и поджариваться в вечном пламени. Но я не хочу быть ничьим лакеем… даже Шао Кана. И ты тоже можешь извлечь выгоду, Рэйден. Знаешь как?
Рэйден поднялся. Некоторое сияние начало возвращаться в его глаза, пока он созерцал колдуна.
— Я не буду столь деспотичен, чтобы требовать, чтобы вы добыли амулет для меня. Я знаю, что соприкосновение с ним лишит вас божественности — поскольку прикосновение простых смертных осквернило его, и всё в таком духе. И вы можете утешиться тем фактом, что благодаря вашему воздержанию оба этих человека будут восстановлены, когда я закончу с ними; они почти не пострадают от того, что были соединены. — Густые белые брови колдуна выгнулись дугой. — Но если вы вмешаетесь, Рэйден, моё творение Кано-Кунг погибнет, их души отправятся к Шао Кану, и этот мир станет единым целым с Внешним миром. По крайней мере, так я смогу выкроить себе собственное маленькое королевство… а у вас будет время придумать, где спрятать монахов и священников Ордена Света, прежде чем прибудет Владыка и обречёт их на вечное проклятие. — Шанг Цзун подошёл ближе и посмотрел снизу вверх в глаза внушительного Бога Грома. — Да, я позволю вам это сделать. Потому что никогда не знаешь, Рэйден. Может настать время, когда Шао Кан ополчится против меня, и мне понадобятся союзники.
Рэйден продолжал пристально смотреть на колдуна.
— Похоже, у меня нет выбора.
— Верно, — сказал Шанг Цзун.
— Если я не покину это место, даёшь ли ты мне обещание, что монахам или священникам не будет причинено вреда?
— Никакая беда не постигнет их, — ответил Шанг Цзун, — ни я, ни кто-либо из моих агентов не выступит против ваших храмов, ваших книг или свитков.
Бог перевёл взгляд на призрачную серую фигуру, которая когда-то была двумя разными людьми.
— Кунг Лао — ты слышишь меня?
Шанг Цзун сказал фигуре, меняющей очертания:
— Кано, дай ему сказать.
Рот Кано широко раскрылся, затем ещё шире, и внутри него показалась голова Кунг Лао. Подобно новорождённому младенцу, священник появился головой вперёд, сбрасывая ошеломлённый лик Кано, словно капюшон.
— Я слышу тебя, Рэйден, — произнёс Кунг Лао; его голос был неслышим, но в то же время слышен, подобно звуку чтения.
— Иди с Кано, — сказал Рэйден. — Отведи его к амулету.
— Я сделаю это, — ответил Кунг Лао.
Как только священник заговорил, искажённые мукой черты Кано вновь поглотили лицо священника. Пока бог и волшебник, Аутворлдер и люди наблюдали, призрачное существо начало скользить по тёмной равнине; его ноги двигались, но не касались земли, а широко раскрытые глаза смотрели вперёд, не останавливаясь ни на чём конкретном.
Когда фигуру поглотила ночь, Шанг Цзун сказал:
— Есть, однако, ещё кое-что, Рэйден. Ты всё же осмелился противостоять мне. Подобная дерзость не может остаться безнаказанной.
Бог Грома метнул на колдуна ярко-белый взгляд.
— Неужели слово Шанг Цзуна ничего для него не значит?
— На самом деле нет, — признал волшебник, — хотя я хочу сохранить ваше расположение, поэтому буду придерживаться буквы того, что обещал. Это не означает, что за рамками этой буквы не последует возмездия. Мистер Ву?
В начале битвы между Рэйденом и Горо Джим Ву и Соня Блейд залегли в лощине. Они всё ещё лежали там, когда их окликнул Шанг Цзун.
— Сэр? — отозвался Ву, высунув голову из-за края канавы.
— Мой слуга-демон сказал мне, что у вас есть радио.
— Это TAC-SAT телефон, сэр, который позволяет нам общаться через…
— Не утруждайте меня своей тарабарщиной, — сказал Шанг Цзун. — Доставайте его.
Джим Ву снял рюкзак и вынул телефон размером с толстую книгу в твёрдом переплёте. Он поднял цилиндр и нажал кнопку сбоку; внутри раскрылась спутниковая тарелка. Ву ввёл координаты на клавиатуре, тарелка повернулась и поймала сигнал спутника, и он подхватил телефон.
— Готово, сэр, — сказал он.
Глаза Шанг Цзуна горели. — У вас кто-то на другом конце.
— Мориарти, сэр.
— С ним кто-то есть.
Под покровом темноты Соня осторожно потянулась рукой к разъёму, соединявшему трубку с тарелкой.
— Пастух, сэр.
Шанг Цзун посмотрел на Соню. — Дорогая моя, если вы пошевелитесь хоть на дюйм, я велю Горо раздавить вас.
Соня замерла. Она посмотрела на неумолимого Рэйдена умоляющим взглядом.
Волшебник усмехнулся, проследив за её взглядом. — И, Рэйден, — сказал волшебник богу, — если вам хватит дерзости попытаться покинуть нас, Горо последует за вами в деревню, чьё разрушение, уверяю вас, будет полным. Вы должны усвоить, Бог Грома, что неповиновение не может остаться совершенно безнаказанным.
Взгляд Шанг Цзуна переместился на Ву. — Мистер Ву, вызовите своего сообщника на том конце.
Ву поднёс телефон ко рту. — Мориарти, это Джим Ву. Ты на связи?
Голос на другом конце ответил утвердительно.
— Он на связи, — сказал Ву.
Шанг Цзун улыбнулся. — Очень хорошо. Велите ему направить оружие на мальчика и вернуть его скромную маленькую душу в Тьен.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.