Спецагент-хуанфэй из отдела №11 – Глава 173. Смута лис в Великой Тан. Часть 1

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Беспорядки пришли без предупреждения, словно котёл холодной воды, внезапно нагретый до кипения. Люди в воде ещё не успели среагировать, как уже были сварены заживо.

К тому времени, как они дошли до реки Ханьшуй, война уже расширилась. После прохода нескольких железных конных отрядов города были разрушены, дома сожжены, бывшие плодородные поля превратились в тлеющий чёрный пепел, шёлковые ткани и парча плавали в грязной жиже. По обочинам дорог повсюду виднелись простолюдины, погибшие в войне и скитаниях. Былое процветание в одночасье было уничтожено, плоть и кровь в летнюю ночь издавали едкий смрад тления.

Ван Ло поднял войска в горах Мэйшань. Простолюдины, не желавшие становиться мятежниками, с семьями двинулись на восток. Однако, дойдя до реки Ханьшуй, они обнаружили, что заставой Ханьшуйгуань командует Сюй Су, двоюродный брат наложницы вана Ло. Водный путь на восток был прочно заблокирован. Воины Баньян Тана к западу от заставы Ханьшуйгуань не могли скоординировать действия с тылом и потерпели сокрушительное поражение от вана Ло в битве при Хунчэне. Половина земель Баньян Тана оказалась под угрозой.

Так путь Чу Цяо и других задержался. Война была на пороге, и даже при её способностях было трудно противостоять такой ситуации.

В районе Ханьшуй собрались беженцы. Стоял разгар лета, в таких условиях болезни быстро распространялись. Не прошло и полмесяца, как в городе началась эпидемия. Богатые и знатные семьи плотно закрыли ворота, выслав множество стражников для патрулирования. Гостиницы и винные лавки закрылись, нельзя было купить даже крупинки риса. Чу Цяо и другие вынуждены были отправиться за город. К счастью, заранее подготовились к дальнему пути, припасы и палатки были готовы.

Дни шли за днями, приходили разные слухи. Даже когда Доджи и Пинъань рисковали заходить в город разведывать, они не могли узнать полезной информации.

Слухи разнились, одни говорили, что Ли Цэ на востоке уже собрал восемьсот тысяч железных коней и бронированной пехоты и движется на Ханьшуй. Другие говорили, что ван Ло несколько дней назад на горе Цзюньшань разгромил войска Наньхуай, округа Цзянчжэ, Фэйчэн, Наньван, уезд Аньси и горы Сичжаошань пали одно за другим, имперская армия понесла большие потери, остальные сдались, и меньше чем через пять дней войска вана Ло войдут в Ханьшуй. Третьи утверждали, что богатые семьи юго-запада вместе жертвуют деньги и зерно, поддерживая восстание вана Ло, выставляя лозунги о бездарном правлении безнравственного императора, посылают семейные ополчения присоединиться к армии Мэйшань, и численность войск вана Ло приближается к миллиону. Были и нелепые слухи, что Ли Цэ уже не в Танцзине, а с наложницами скрылся на территории Великого Да Ся, а Хуай Сун на востоке помогает ему строить корабли, и он собирается бежать в море.

В районе Ханьшуй царила паника. Хотя слухи были не полностью правдивы, армия вана Ло всё же день за днём приближалась к Ханьшуй.

Поскольку в последние дни беженцев становилось всё меньше, это означало, что кольцо окружения вана Ло сжималось и скоро соединится с армией Ханьшуй.

Ещё через семь дней армия вана Ло наконец вышла к Цибайпо, всего в восьмидесяти с лишним ли от Ханьшуй, но неожиданно остановилась, не предпринимая действий для встречи с генералом Сюй Су, командиром обороны Ханьшуй. А Ханьшуй также не вывесил явных знамён, выражая верность вану Ло.

Боевые действия зашли в тупик.

В это время западная армия Сишо осознала необычность событий. Генерал Сюй Су был крупным генералом Империи, в молодости служил под началом старого генерала Му Жуна. Если бы он остался верен великой справедливости и встал на сторону Ли Цэ, то шансы законной власти Баньян Тана значительно возросли бы.

Так, после ещё четырёх дней наблюдения, командующий армией Сишо Лу Бинкуань с тридцатью тысячами солдат прибыл в Цибайпо и вступил в ожесточённый бой с армией вана Ло. Хотя бои были жестокими, армия Сишо понесла тяжёлые потери, но они отважно прорвали оборону вана Ло и направились в лагерь генерала Сюй Су в Ханьшуй. Их намерения были ясны, вместе с армией Ханьшуй защищать столицу Баньян Тана.

Однако в этот момент произошла резня в Ханьшуй, потрясшая весь континент Симэн, без всякого предупреждения.

Сюй Су за одну ночь перебил тринадцать тысяч солдат Лу Бинкуаня. Кровь окрасила реку Ханьшуй в красный цвет, даже в тридцати ли ниже по течению всё ещё была видна алая вода. Трупы нагромождались, почти образовав высокую дамбу.

В районе Ханьшуй целыми днями кружили орлы и грифы. С наступлением ночи раздавались жуткие крики и визги. Хищные птицы и звери терзали постепенно разлагающиеся трупы, словно в страшном кошмаре.

Через три дня ван Ло, наконец поверив в искренность капитуляции Сюй Су, с пятнадцатью тысячами войск вошёл в лагерь Ханьшуй. На следующий день, при поддержке военных, в жёлтом халате, он поклонился предкам и взошёл на престол, приняв девиз правления Цзинхэн.

Через два дня двадцать тысяч войск Мэйшань прибыли в Ханьшуй. Вместе с восемнадцатью тысячами гарнизона Сюй Су, силы вана Ло уже приближались к шестистам тысячам.

Так в Баньян Тане возникла нелепая ситуация двух императоров, разделивших реку и правящих по разные стороны.

Через десять дней, казалось, наконец, больше не выдержавший такого позора, великий император Тан, Ли Цэ издал манифест о карательном походе, в резких выражениях, и лично возглавил поход, повёл центральную армию в девяносто тысяч, юго-восточную армию в сто десять тысяч и двадцать тысяч «волчьих войск» (наёмников) и с мощью горы Тайшань отправился в Ханьшуй.

Война вот-вот должна была разразиться.

Девятого числа восьмого месяца ван Ло на помосте Чжаоян вознёс жертвы предкам, воскурил благовония и освятил знамёна. Затем, с основными войсками и пятнадцатью тысячами армии Мэйшань, переправился через реку, оставив пять тысяч армии Мэйшань и Сюй Су защищать Ханьшуй. Однако армия Ли Цэ медлила, затаившись в лагере, не решаясь вступить в бой. Пять дней подряд происходили лишь несколько стычек по сотне человек, больше похожих на драки простолюдинов, чем на армейские операции. Имя Ли Цэ на землях Баньян Тана на время стало посмешищем. Весть о том, что Император Тан боится вана Ло и, затаившись в лагере, не решается выйти на бой, распространилась по всему свету.

Однако, как раз, когда все считали, что Ли Цэ вот-вот потеряет государство, Чу Цяо вдруг велела Мэй Сян собрать вещи и готовиться ехать в столицу.

Мэй Сян не понимала намерения и прямо спросила.

Чу Цяо, смотрела на лагерь Сюй Су к востоку, её взгляд стал немного затуманенным. Она вспомнила ту ночь, когда армия Сишо была вырезана, крики стояли в ушах, не умолкая всю ночь.

— Эта война вот-вот закончится.

Семнадцатого числа восьмого месяца армия Великого Тан наконец сбросила прежнюю унылость, все войска выступили и вступили в ожесточённый бой с армией вана Ло на равнине Хулинюань.

Воины храбро сражались, война длилась день и ночь, ни одна сторона не отступала ни на шаг. Все понимали, что это битва за императорскую власть. Победившая сторона непременно обретёт славу и богатство, а проигравшая будет казнена со всеми родственниками, без исключения.

Как раз в ключевой момент битвы на поле боя внезапно появился генерал Сюй Су.

Войска вана Ло ликовали. Однако, прежде чем их смех стих, армия Сюй Су внезапно с саблями наголо бросилась в атаку на тыл армии вана Ло.

Двадцатого числа восьмого месяца ван Ло потерпел поражение, погибло более сорока тысяч, остальные сдались.

Ван Ло под охраной двух тысяч преданных телохранителей бежал до Ханьшуй, но обнаружил, что все пять тысяч его воинов уже погибли. Река Ханьшуй текла широко, не было лодок для переправы. В безвыходной ситуации ван Ло на берегу Ханьшуй с долгим вздохом «Время не на моей стороне» обнажил меч и перерезал себе горло.

На этом император Цзинхэн, правивший всего одиннадцать дней, бесславно покинул страницы истории Баньян Тана, всё исчезло бесследно, словно его никогда и не было.

Двадцать первого августа императорская армия преследовала оставшихся сторонников вана Ло, по пути казнила более трёхсот крупных семей юго-запада, женщин обратили в государственных проституток, мужчин, чей рост превышал длину конского хлыста, всех обезглавили. Почти за одну ночь все кланы юго-запада были выкорчеваны с корнем. Ветер провинции Шу пронёсся, оставив повсюду безлюдные развалины.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы