Спецагент-хуанфэй из отдела №11 – Дополнительная часть основной линии: Заброшенный город: Эпилог

Время на прочтение: 2 минут(ы)

В пустом зале окна были распахнуты, ночное небо, как огромные чёрные крылья гигантской птицы, медленно опускалось с запада. Перед дверью зала был пруд, вода отражала дворцовые фонари, извиваясь радужной лентой, отчего в глубине зала свет был ещё тусклее, почти не разглядеть лиц. Император сидел один, погружённый в доклады, в зале горел аромат лотоса, лёгкий, развеиваемый ветром. Обычно в это время жгли золотой фонарь, но Император несколько дней назад сказал, что тот сложен в изготовлении, отнимает время, велел управлению внутренних дел отменить его поставку. В Великом Янь в последнее время частые войны, три вана Хуай Суна подняли мятеж, хоть уже успокоились, но всё же ослабили силы, финансы напряжённые, даже Император стал строже к своей еде.

Служанка вошла подать чай и увидела, как Император, наконец, выпрямился, потерая шею. Чанси рядом тихо сказал.

— Ночь глубока, Императору следует отдохнуть. Служанка Императрицы только что приходила, говорила, Императрица прошлой ночью простудилась, утром плохо себя чувствовала, целый день почти не ела. Император не пойдёт ли посмотреть.

Император помолчал, потом сказал.

— У меня ещё доклады, позови медиков, пусть хорошо осмотрят Императрицу, скажи ей, пусть хорошо отдыхает, я зайду, когда освобожусь.

— Слушаю.

Чанси согласился, затем снова наступила тишина. В зале стояла долгая беззвучная тишина, словно никого нет, лишь снаружи холодный ветер шуршал по красным кленовым листьям. Император всё ещё сидел за столом, совсем не собираясь отдыхать. Чанси служил ещё при прошлом Императоре, с этого угла Император казался очень похожим на прежнего, скрытый за множеством огней, даже черты лица расплывчаты.

Дверь приоткрылась, маленький евнух Фуцзы, согнувшись, вбежал и прошептал что-то на ухо Чанси. Тот махнул рукой, отпустив его, подошёл, тихо сказав.

— Император, Императрица прислала лекаря Хэ для осмотра пульса.

Император даже головы не поднял, словно совсем не слышал. Чанси, набравшись смелости, снова сказал.

— Рана на шее императора нуждается в лекарстве, если не лечить, останется шрам.

Лунный свет просачивался сквозь окна, затянутые простой тканью, неся прохладу. Чашка чая остыла, служанка снова подала свежую. Чанси вышел из зала Ян Синь, лекарь Хэ всё ещё ждал в коридоре. Этот старый медик служил прежнему Императору, довольно упрям, даже главный евнух Чанси не смел его обидеть. Отправив его, была уже третья стража ночи, небо чёрное, как густая тушь. Император, наконец, встал, сказал, что пойдёт к Императрице. Чанси хотел сказать, что слишком поздно, Императрица, наверное, уже спит. Но подумал, даже если разбудят, Императрица будет рада видеть Императора, и промолчал.

Паланкин прошёл через узкий переулок, дворцовые фонари колыхались, отбрасывая колеблющийся свет. Тени деревьев по бокам казались зловещими, ночные вороны вспорхнули, улетая далеко. Ночь глубока, вокруг тишина. На полпути Император вдруг велел остановиться. Стражи, евнухи, служанки замерли, но из паланкина не последовало указаний. Чанси поднял голову, увидел, что через одну стену на северо-западе огромный комплекс дворцов, павильоны и башни, роскошный, но без единого огня, тихий, как огромная гробница, без признаков жизни.

То был дворец Цуй Синь, при прежней династии назывался Чуланьдянь, резиденция любимой наложницы прежнего императора Чу Шуфэй. А в нынешней династии до сих пор жила лишь госпожа Жун Гуйфэй. Чу Шуфэй и госпожа Жун Гуйфэй обе были любимыми наложницами Императора, но кончили плохо. Новые наложницы считали место зловещим, никто не хотел там жить. Император и Императрица не говорили, как поступить, слуги лишь временно запечатали. Не думали, что за два месяца так опустело.

— Император, ещё пойдём к Императрице? — спросил Чанси.

Через мгновение Император тихо сказал.

— Нет, вернёмся.

Луна вынырнула из-за облаков, разлив вокруг мутновато-белое сияние. Из дворца Инъгэюань, что был в самой дали, доносилось призрачное пение, словно тонкий шлейф дыма над костром, оно мягко плыло над гладью озера.

꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Наталья Коновалова
Member
7 минут назад

Спасибо за перевод. От всей души благодарю Ляньхуа за перевод этой замечательной истории! Эта новелла пополняет список любимых новелл.
Не совсем поняла последние главы о Заброшенном городе, это я так полагаю о наследнике Янь Синя ,следующем императоре Янь?
Так как я уже читала эту историю раньше ,давно в году так 2018, в автопереводе то мне было все понятно. Очень хотелось снова погрузиться в эту новеллу и эти чувства. Для меня эта новелла не столько о войне и сложном историческом периоде-сколько о любви. О любви трёх разных мужчин к одной женщине!!! Очень впечатлили слова Чжугэ Юэ:у каждого есть своя “Ни Линь”-чешуя, которую нельзя задеть. И для него это только она-его Синэр! Они выстрадали свое счастье!!!

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы