Кость дикой собаки — Глава 48. Ты — мой дом. Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Мяо Цзин и Чэнь И никогда не задумывались о детях. Возможно, однажды это произошло бы само собой, и они подготовились бы к этому заранее, но, по крайней мере, не сейчас.

Те маленькие цветные упаковки в ящике только что пополнились…

Мяо Цзин сидела на диване очень спокойно, выражение её лица было мягким. Она перевела чистый взгляд с цветов перед собой на настенные часы, а затем на Чэнь И. Он сидел на стуле, низко наклонившись, упираясь локтями в колени и сложив руки в замок, подпирая кончиками больших пальцев суровый подбородок. Неизвестно, о чем он думал, но затем он медленно выдохнул, пару раз запустил пятерни в волосы и, подняв голову, спросил её:

— Ты боишься?

— Чего бояться? — спросила его Мяо Цзин.

Он указал на её живот, его взгляд был темным и тяжелым:

— Беременности, родов, воспитания.

Мяо Цзин дернула уголком рта:

— Ты испугался?

Она с силой швырнула в него подушку:

— Когда ты внезапно посреди ночи потащил меня в горы смотреть на звезды и прижал меня к рулю, почему тогда ты не знал страха? Подлец!

— Разве я не вовремя остановился? — Чэнь И с серым от пыли и грязи лицом1 обнял подушку и потер лицо. Он хотел ухмыльнуться, но выглядел немного подавленным. Он подошел и сел на корточки перед Мяо Цзин, глубоко заглянул ей в глаза своими черными глазами и, обхватив её руками, уткнулся головой ей в живот. Его голос звучал глухо:

— Я еще не решил, как стать отцом, и не смел позволить тебе стать матерью.

Он крепче сжал объятия, тесно прижимаясь к её нежному, благоухающему телу:

— Я ничего на свете не боюсь… я боюсь, что ты боишься…

Мяо Цзин глубоко вздохнула и спокойно похлопала его по голове:

— Вставай, не дави мне на живот.

Чэнь И в растерянности поднялся, посмотрел на Мяо Цзин, затем на их дом, почесал затылок и упер руки в бока. Их взгляды встретились, и они в один голос произнесли:

— Поедем в больницу, проверимся?

Они отправились в больницу на машине. Результат обследования был очевиден: шесть недель беременности, уже прослушивалось сердцебиение и был виден эмбрион. Врач проводил их до дверей и, пожимая руки, поздравил начинающих родителей с тем, что Сяо Энджел уже прибыл.

Сяо Энджел…

Чэнь И держал в руках снимок УЗИ, нахмурившись, долго разглядывал смутные очертания Сяо Энджел со странным выражением лица. В конце концов он положил руки на плечи Мяо Цзин и невольно, с глуповатым видом, глядя на неё, заулыбался. Она взяла у него из рук снимок, искоса взглянула на него и слегка поджала губы, сдерживая улыбку.

Казалось, возникло ощущение, будто дело должно расцвести и принести плоды: каждый из них вложил половину своих генов, создав крошечное зернышко.

Чэнь И, широко улыбаясь, притянул её к себе. В коридоре они, не скрываясь, обнимались, соприкасаясь лбами. Он потерся своим носом о её прохладный кончик носа, чмокнул её в алые губы и негромко сказал:

— Попробуем? Будем растить ребенка?

— Будем растить, — Мяо Цзин со спокойным сердцем прильнула к его груди и глубоко вдохнула его запах. — Бояться нечего, я возьму на себя ответственность за него.

Она пообещала себе, что при любых обстоятельствах в будущем сделает так, чтобы жизнь этого ребенка была совершенно непохожей на жизнь его родителей.

Чэнь И поцеловал её в переносицу:

— Я беру на себя ответственность за ребенка и за его маму.

Ребенок пришел внезапно, и ритм жизни резко изменился.

Прежде всего возник вопрос о рождении ребенка. В штаб-квартире компании Мяо Цзин спросили, не нужно ли ей перевестись на работу обратно в страну. Мяо Цзин отказалась от этого варианта. Они оба хорошо адаптировались в Боготе, маленькая компания Чэнь И только начала развиваться, к тому же дела в Тэнчэне еще не были окончательно улажены, и им не хотелось возвращаться в такой ответственный момент.

Работа тоже не была проблемой, время как раз подходило. У неё всегда было хорошее здоровье, и она могла доработать до завершения проекта, а затем уйти в декретный отпуск. В Колумбии повсюду коммерческое страхование, у Мяо Цзин был свой Plan Especial, так что она могла обратиться в лучшую частную больницу Боготы.

Что касается того, что будет после рождения ребенка…

О беременности не стали объявлять во всеуслышание. Первой узнала Сы Нань, а позже новость разлетелась по офису. Коллеги устроили для Мяо Цзин сюрприз-вечеринку и подарили ей набор детских вещей.

Чэнь И с застывшим видом поднял крошечную детскую одежду, которая была размером всего с его ладонь, а маленькие носочки можно было надеть только на пальцы. Он почти никогда не видел новорожденных, поэтому невольно представлял себе размер ребенка размером с котенка.

Не успели они утвердиться в своем решении стать родителями, как начался ранний токсикоз.

Сонливость, тошнота и рвота — какое-то время Мяо Цзин жила на жидкой каше с легкими закусками и крекерах. Ей стали противны еда, духи, бензин и выхлопные газы автомобилей — целый ряд резких запахов. Даже ароматические свечи, которые она раньше любила больше всего, были отправлены в холодный дворец. Кроме того… стоило Чэнь И только подойти к ней на расстояние чувствительности её обоняния, как Мяо Цзин, подавляя внутреннюю тошноту и слегка нахмурив красивые брови, отталкивала его одним пальцем и с огорчением говорила:

— Отойди от меня подальше!

Чэнь И был буквально вне себя от ярости:

— Да что ж такое, я теперь моюсь по восемь раз в день, скоро насквозь мылом пропитаюсь, а тебе даже мой запах неприятен?

Мяо Цзин смерила его взглядом своих прекрасных глаз:

— Попробуй еще раз сказать при мне грубое слово.

Он почувствовал себя невыразимо обиженным: поник плечами, упер руки в бока, сердито переступил длинными ногами и тяжело рухнул на диван. Ему хотелось курить, но курить было нечего, поэтому он притянул к себе пакет с кофейного столика и, щелкая, принялся очищать для неё бразильские кедровые орехи.

Честно говоря, он уже какое-то время не курил, и запах табака на нем выветрился. К тому же он привык сохранять чистоту тела и блюсти свои нравы2, уделяя внимание фитнесу и спорту. Мяо Цзин могла почувствовать запах его кожи, только когда обнимала его. Это был не дурной запах, а зрелый аромат взрослого мужчины — иными словами, запах мужских гормонов?


  1. С серым от пыли и грязи лицом (灰头土脸, huī tóu tǔ liǎn) — выражение, описывающее подавленный, пристыженный или жалкий вид.
    ↩︎
  2. Сохранять чистоту тела и блюсти свои нравы (洁身自好, jié shēn zì hào) — идиома, означающая ведение добродетельного образа жизни и заботу о своей репутации.
    ↩︎

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы