Императрица Чу: Восшествие в Прекрасный дворец — Глава 253. Встреча

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Чу Чжао, уронив голову, ударилась о край кровати и проснулась.

Маленький кролик, что был у неё в руках, уже давно убежал и забился под кровать. От испуга он подпрыгнул и попытался залезть в щель под кроватью.

Чу Чжао пришла в себя и поспешно выпрямилась на коленях, заглядывая на постель. Чу Линь спал беззвучно и неподвижно.

Она схватила отца за руку, нащупала пульс, а затем с облегчением опустилась на пол — он всё ещё был здесь.

В комнате было сумрачно, во внешних покоях мерцал свет свечей.

— Де, — тихо позвала Чу Чжао, легонько потряхивая Чу Линя за руку.

Хотя говорят, что больным нужно больше отдыхать, когда лекарь произнёс это, Чу Линь лишь улыбнулся и ответил, что скоро он будет отдыхать вечно, поэтому лучше, пока он ещё жив, побольше побыть со всеми.

— Поэтому, А-Чжао, если я усну, не забудь меня разбудить, — наставлял он.

До тех пор, пока он не перестанет просыпаться.

От того, что Чу Чжао его покачала, Чу Линь открыл глаза. Хотя он ничего не видел, он тут же отозвался:

— А-Чжао, я снова уснул?

Чу Чжао кивнула и, заставив себя улыбнуться, сказала:

— Да, де. Мои детские истории оказались такими скучными, что и я, и ты — мы оба уснули.

Чу Линь задумчиво произнёс:

— Оказывается, в твоём детстве я так легко засыпал не потому, что хорошо рассказывал сказки, а потому, что они были скучными.

Чу Чжао весело рассмеялась.

Услышав смех отца и дочери во внутренних покоях, А-Лэ вошла снаружи:

— Генерал, сяоцзе, вы проснулись. Хотите поесть?

Говоря это, она сделала знак рукой Чу Чжао.

Сяоцзе, согласно вашему распоряжению, на кухне сварили куриный суп.

Чу Чжао отозвалась и первым делом спросила Чу Линя, будет ли он есть.

— Буду, — ответил Чу Линь. — Раз я ещё жив, значит, должен есть.

Чу Чжао с улыбкой согласилась:

— Де, я сама схожу и принесу.

Сказав это, она потянула А-Лэ за собой во внешние покои.

— Что случилось? — спросила она.

А-Лэ ответила:

— А-Цзю пришёл за тобой. Сказал, что ты украла его кролика, и требует вернуть.

Чу Чжао возмущённо воскликнула:

— Какая чепуха! Он же мой! Я сама к нему схожу!

И её быстрые шаги удалились.

Чу Линь лежал на кровати и невольно улыбнулся. Он ослеп, его тело лишилось сил, но слух стал необычайно острым. Он мог слышать даже патрули с лошадьми за пределами двора и ползающих по стенам в углу насекомых.

Человек, словно ласточка, впорхнул в дверь. Его шаги были настолько лёгкими, что можно было представить, как он ловок.

Чу Линь подумал о том, как они виделись в прошлый раз. После смуты в столице этот мальчишка прошёл через суровые испытания, и его аура, должно быть, изменилась.

Эта аура, подобно холодному мечу, скользнула по его телу.

— А-Цзю, на что ты смотришь? — спросил Чу Линь.

Стоявший у кровати человек вздрогнул и отступил на шаг.

— Я стал выглядеть иначе, это напугало тебя? — спросил Чу Линь.

Се Яньлай смотрел на генерала. Он и правда словно видел его впервые. По сравнению с тем величественным обликом, и даже по сравнению с тем, каким он был несколько дней назад, нынешнего генерала было почти не узнать.

Чу Линь весь словно иссох.

— Нет, — ответил он.

Непонятно было, имел ли он в виду, что генерал не изменился, или что он не испугался. Чу Линь улыбнулся:

— Впрочем, ты ведь молодой офицер, сражавшийся с мятежниками и убивавший силянских разбойников. Тебя ничем не испугаешь.

Се Яньлай опустил глаза и произнёс:

— Нет, я видел смерть своей нян.

Улыбка сошла с лица Чу Линя, оставив лишь мягкость. Глядя в ту сторону, где стоял Се Яньлай, он сказал:

— Каждому из нас приходится провожать своих родителей.

Се Яньлай не подхватил эту тему.

— А-Цзю, спасибо тебе. То, что А-Чжао смогла приехать и проводить меня — твоя заслуга, — произнёс Чу Линь.

Се Яньлай поспешно перебил его:

— Генерал, не говорите так. Это не имеет ко мне никакого отношения. Она сама захотела приехать, а я прибыл по приказу императора, чтобы схватить её и вернуть назад. Просто один из них император, а другая — императрица, а я лишь подневольный человек. Ни ту, ни другую сторону я обидеть не могу, поэтому слушаюсь обоих.

Чу Линь громко рассмеялся:

— Верно, нам, подневольным людям, приходится нелегко. В будущем…

Се Яньлай снова его прервал и бросил взгляд наружу. Он пришёл не для того, чтобы болтать с генералом Чу. Время этого генерала было ограничено, пусть лучше он поговорит с тем, кто для него действительно важен.

— Генерал, — сказал он. — Мумяньхун просила меня узнать, может ли она увидеться с вами.

Увядающий на кровати генерал погрузился в тишину.

Казалось, прошло много времени, хотя, возможно, это был лишь один миг.

— Она следовала за вами весь путь? — спросил Чу Линь.

Се Яньлай ответил:

— Не весь путь. Она спасла Чу-сяоцзе во время того нападения, а затем шла вместе с нами. Когда мы добрались до окружного города, она ушла.

Чу Линь на мгновение замолчал, а затем произнёс:

— Встречусь.

Се Яньлай не стал расспрашивать и лишь коротко ответил согласием, собираясь уходить.

Чу Линь добавил вслед:

— Не давай А-Чжао узнать об этом.

Се Яньлай даже не обернулся:

— Я понимаю.

Сказав это, он стиснул зубы. Да что он такое несёт? Один — её отец, другая — её мать, а он тут рассуждает, что «понимает». Какое ему вообще до этого дело!

Он стремительно вышел, но тут же вернулся. Не говоря ни слова, он выхватил маленького кролика из щели у кровати и так же стремительно скрылся.

Чу Линь не стал спрашивать, зачем тот возвращался, а лишь тихо усмехнулся.

В комнате снова воцарилась тишина, но в ушах Чу Линя по-прежнему не было покоя. Он слышал, как удаляются шаги, и как другие, едва уловимые шаги, приближаются.

Тихие шаги замерли у дверей, словно человек не решался сделать ещё один шаг вперёд.

— Заходи, — сказал Чу Линь. — Настал такой час, что не стоит больше раздумывать о прошлом, предаваться печали или терзаться сомнениями.

После этих слов замершие шаги, подобно каплям начавшегося ливня, устремились из-за дверей прямо во внутренние покои.

Мумяньхун встала у кровати, её тонкая фигура колыхалась в тусклом свете. Глядя на лежащего мужчину, она в одно мгновение вспомнила всё, что произошло за последние десять с лишним лет.

Она закрыла лицо руками и опустилась на пол.

— С каких пор это началось? Я и не знала, — прошептала она сквозь слёзы.

Лицо Чу Линя оставалось спокойным, на нём не было ни радости, ни гнева:

— И что с того, что знаешь? Разве ты можешь воскресить из мёртвых?

Мумяньхун, плача, проговорила:

— Генерал, ваши слова по-прежнему ранят.

Чу Линь промолчал.

В тихой комнате закружились тени прошлого.

Прошло много времени или всего лишь миг, прежде чем Чу Линь нарушил молчание, подавляя былые чувства.

— Я позволил тебе увидеться со мной только по одной причине.

— Потому что ты спасла жизнь А-Чжао.

— Тот, кто спас мою А-Чжао, становится моим благодетелем.

— Раз у моего благодетеля есть просьба, и эта просьба — лишь увидеть меня, я, разумеется, соглашусь.

Только как благодетельница, только потому, что спасла его дочь, и ничего более.

Мумяньхун сидела на полу у кровати, глядя на этого чужого и в то же время знакомого мужчину, и слёзы её лились рекой.

— Он сказал, что подождёт тебя на кухне.

А-Лэ обошла всю кухню, расспрашивая служанок и стражу, но те лишь качали головами, отвечая, что не видели Се Яньлая.

— Не обращай на него внимания, — сказала Чу Чжао. Попробовав куриный суп, она уже собиралась его налить, когда Се Яньлай вернулся.

— Ты где был? — спросила Чу Чжао.

Се Яньлай ничего не ответил, лишь похлопал себя по груди.

Чу Чжао сразу заметила торчащего у него за пазухой маленького кролика и бросилась к нему:

— Он мой! Подло, ты использовал приём «выманить тигра с горы»!

Се Яньлай увернулся и, вскинув брови, заявил:

— Он мой, я его первым нашёл.

Чу Чжао было всё равно, она пыталась выхватить кролика у него из рук.

Се Яньлай уперся ладонью ей в лоб:

— Могу и отдать, но с одним условием. Я уже говорил с твоим отцом, и он сказал, что условия должны быть.

— Отец? Ты только что говорил с ним? — Чу Чжао прыснула со смеху. — И какими сладкими речами ты на этот раз заговорил моего отца?

Се Яньлай ответил:

— Генерал Чу справедлив и строг, он разрешил мне забрать кролика. Но если ты приготовишь мне чашку густого супа, я отдам его тебе.

Чу Чжао усмехнулась:

— Хорошо, я-то приготовлю, лишь бы ты осмелился это съесть.

Сказав это, она и правда пошла мыть руки, чтобы заняться супом.

А-Лэ фыркнула, не желая слушать их перебранку, и вышла за дверь. Се Яньлай прислонился к дверному косяку в ожидании своего супа, слушая непрекращающуюся болтовню Чу Чжао.

— Мой де ещё не спит? — Что ты ему сказал? — Ты патрулировал всю ночь, почему не идёшь спать? — Как освободишься, заходи к нему почаще, поговори с ним.

Он отвечал невпопад, и пока они так переговаривались, снаружи донёсся шум, голоса гремели подобно удару грома.

— Как ты здесь оказался! Люди!

Это был голос Чжун Чжанжуна.

Лицо Се Яньлая изменилось, а Чу Чжао и вовсе выронила чашу и бросилась к выходу.

— Чу Чжао, — Се Яньлай протянул руку, преграждая путь подбежавшей к двери девушке. — Подожди.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы