Когда расцветаю я, все остальные цветы увядают — Глава 391. Предсмертная агония

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Шэнь Сихэ выслушала, и взгляд её застыл. В голове промелькнула какая-то мысль, и она резко встала:

— Мо Юань!

Внезапный громкий зов всех напугал, а Мо Юань и вовсе ворвался внутрь. Не успев ещё подойти к Шэнь Сихэ, он уже быстро оглядел всё вокруг:

Цзюньчжу, что случилось?

— Пошли людей… нет, лично возглавь отряд и отправляйся в дом Шэнь, проверь, там ли вторая нянцзы! — сурово распорядилась Шэнь Сихэ.

Сяо Хуаян тоже всё понял. Второй принц уже не первый день заглядывался на вторую нянцзы семьи Шэнь. Если четвёртый принц похитит Шэнь Иньчо и станет угрожать второму принцу, он сможет не только заручиться его поддержкой, но и сдерживать Шэнь Сихэ.

Это была его оплошность. Шэнь Сихэ никогда не была близка с Шэнь Иньчо, и он почти забыл о существовании этой девушки.

Мо Юань получил приказ и вместе с людьми только дошёл до главных ворот дома цзюньчжу, как навстречу ему, спотыкаясь, кто-то выбежал. Это была кормилица Шэнь Иньчо по фамилии Тань. Увидев Мо Юаня, она бросилась к нему, вцепилась в его руки и с глухим стуком упала на колени:

— Генерал Мо, вторую нянцзы похитили…

Шэнь Иньчо находилась в доме Шэнь, который охранялся так же строго, как королевский дворец. К тому же дом располагался прямо у подножия ног Сына Неба[1], так что никто, кроме такого дерзкого безумца, как Сяо Чантай, не посмел бы с лёгкостью туда явиться.

С тех пор как Чанлинь-гунчжу скончалась, Шэнь Иньчо жила уединённо. Она носила траур по матери и, если не считать обязательных банкетов или редких прогулок для отдыха, почти не покидала дом Шэнь. Она и представить не могла, что однажды кто-то ворвётся в её женскую покойницу и похитит её прямо из королевского дворца.

Четверть часа назад Сяо Чантай прибыл в Чжао-ванфу. Одетый в грубую одежду, он притворился дровосеком и с помощью управляющего, обманув соглядатаев, встретился с Чжао-ваном Сяо Чанминем.

— Какая дерзость, четвёртый младший брат! Ты самовольно сбежал из императорской гробницы в столицу. Если Бися узнает об этом, даже твой статус принца не спасёт твою никчёмную жизнь.

Сяо Чантай снял свою соломенную шляпу:

— Второй старший брат, если сегодня моя жизнь оборвётся, я лишь чуть раньше отправлюсь на дорогу в подземный мир, чтобы дождаться тебя.

— Что ты хочешь этим сказать? — Лицо Сяо Чанминя помрачнело.

— Сегодня я был вынужден явиться в столицу. Моя жена попала в руки нашего доброго седьмого младшего брата, — Сяо Чантай раскрыл правду о Сяо Хуаяне перед Сяо Чанминем. — Второй старший брат, неужели ты всё ещё, подобно мне, по-глупому надеешься, что наш тайцзы-дянься вот-вот улетит на журавле на запад[2]?

Насмешливо ухмыльнувшись, Сяо Чантай продолжил:

— Перестань надеяться. Если ты не разглядишь его истинное лицо, то, боюсь, даже не поймёшь, отчего умер. Второй старший брат, только подумай: сколько перемен произошло в столице за этот год, с тех пор как он вернулся из даогуаня?

В императорском дворе тоже сменилось немало сил. За один год главы Шести министерств сменились полностью. В Трёх управлениях, не считая министра Цуй Чжэна, тоже теперь новые люди. И это только важнейшие государственные посты, а прочих чиновников и вовсе не счесть.

Пока мы ведём явную и скрытую борьбу, он сидит и смотрит на игру обезьян. Может статься, и ты, и я — всего лишь те самые обезьяны, которыми он помыкает.

Сяо Чанминь не выглядел удивлённым. Он уже думал обо всём этом, особенно после того, как Му Нуха в присутствии Бися заявил, что видел Сяо Хуаяна, обладающего выдающимся мастерством. С того момента он ни на миг не ослаблял бдительности в отношении Сяо Хуаяна, но тот был Хуантайцзы — кто осмелится первым поднять на него руку?

Какая разница между заговором против тайцзы и мятежом? Кто захочет шить свадебное платье для другого? Свергнуть Хуантайцзы ценой собственной головы, чтобы выгоду получил кто-то третий?

Тайцзы-дянься непостижим, но разве и ты не скрываешь свои таланты? — Сяо Чанминь холодно усмехнулся. — Четвёртый младший брат, твой старший брат не дурак, и говорить мне всё это бесполезно. Я с удовольствием посмотрю на вашу борьбу с тайцзы-дянься. Если удастся сидеть и получать выгоду рыбака — это хорошо, а если нет — я не хочу пачкаться.

— Второй старший брат всегда слишком много смотрит вперёд и оглядывается назад. — В глазах Сяо Чантая промелькнула насмешка. — Однако твой младший брат перенял у тайцзы-дянься один приём…

С этими словами Сяо Чантай достал шаговый подвес с цветком пион и положил его перед Сяо Чанминем:

— Знакома ли второму старшему брату эта вещь?

Этот подвес-буяо знали все принцы и принцессы, которые учились вместе с Шэнь Иньчо. Это было её любимое украшение, которое она носила постоянно.

— Как ты смеешь! — в ярости выкрикнул Сяо Чанминь. Он с силой хлопнул ладонью по столику и резко вскочил. Едва стих звук удара, как внутрь ворвались стоявшие снаружи охранники:

— Схватить его!

— Второй старший брат, нет смысла меня ловить. — Сяо Чантай ничуть не испугался. — В тот миг, когда я ступил в столицу, я уже и не думал возвращаться. Почему бы не забрать с собой в могилу ещё пару человек? Вот только жаль владычицу уезда Хуайян. Она сейчас в возрасте бутона кардамона, но, увы, у красавиц несчастная судьба…

Сяо Чанминь со свистом выхватил меч и приставил его к шее Сяо Чантая:

— Где она?

— Если второй старший брат поможет мне покинуть столицу живым, тогда и владычица уезда Хуайян вернётся в твой королевский дворец живой. — Сяо Чантай улыбался с видом человека, у которого есть надёжная опора.

Взгляд Сяо Чанминя стал ледяным, а пальцы, сжимавшие рукоять меча, дюйм за дюймом напрягались.

— Хе-хе-хе… — Сяо Чантай тихо рассмеялся. Он не только не отступил, но, напротив, подался вперёд. Лезвие меча оставило на его шее длинную тонкую кровавую царапину, но он не выказал ни капли страха.

Напротив, Сяо Чанминь, видя это, начал отступать, пока не упёрся в стену, за которой пути не было. Окружавшие их охранники, не получив приказа Сяо Чанминя, не осмеливались действовать опрометчиво.

Сяо Чантай резко схватил Сяо Чанминя за плечо, а другой рукой придавил его кисть к рукояти меча. Его лицо выражало мрачную жестокость:

— Второй старший брат, даже если я сбежал из императорской гробницы, не тебе меня убивать. Осмелишься ли ты поднять на меня руку? Убьёшь меня — и твоя возлюбленная отправится со мной в могилу, а твоим спокойным денькам придёт конец.

Точно так же, как не всякий имеет право казнить преступника. Побег Сяо Чантая из императорской гробницы был непростительным преступлением, но если бы Сяо Чанминь убил его, то и сам совершил бы преступление, не подлежащее помилованию.

С силой оттолкнув Сяо Чанминя, Сяо Чантай не обратил никакого внимания на капли крови, стекавшие из раны на шее:

— Люди тайцзы скоро найдут меня. Поможешь ли ты своему младшему брату — решай сам, второй старший брат.

Он пробыл в Чжао-ванфу всего четверть часа. Задержись он дольше, и действительно не смог бы уйти отсюда. В противном случае тайцзы было бы достаточно подослать людей, чтобы заблокировать его в Чжао-ванфу, а затем открыто привести к Бися — этого хватило бы, чтобы покарать его за преступление.

В то самое время, когда Сяо Чантай покидал Чжао-ванфу, кормилица Тань прибежала в дом цзюньчжу, чтобы сообщить о похищении Шэнь Иньчо.

Сяо Хуаян лично отправился в Чжао-ванфу. Сяо Чанминь, уже с обычным выражением лица, почтительно встретил тайцзы-дянься.

— Второй старший брат, есть ли у тебя что-то, что ты хочешь сказать Я? — спросил Сяо Хуаян.

Сяо Чанминь изобразил непонимание:

— Почему тайцзы так говорит? Тайцзы удостоил меня своим визитом, чтобы спросить, нет ли у меня вестей для него?

Сяо Хуаян равнодушно посмотрел на него:

— Раз второму старшему брату нечего сказать Я, тогда Я сам сообщу тебе об одном деле.

— Прошу, тайцзы, говорите, — почтительно произнёс Сяо Чанминь.

— Тот, кто объединился с Ли-ши и стоял за делом о грабежах могил — это четвёртый старший брат, — тихим голосом произнёс Сяо Хуаян.

Сяо Чанминь слегка поклонился, наполовину прикрыв веки, чтобы скрыть мрачный и неопределённый блеск в глазах:

— Благодарю Дянься за то, что сообщили мне. Я проверю эти сведения.

Russian translation (天子脚下, tiānzǐ jiǎoxià) — столичный регион под прямым управлением императора.

Russian translation (驾鹤西去, jià hè xī qù) — вежливое иносказание о смерти почтенного человека.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы