После похищения наследным принцем — Глава 157. Прошлые желания. Часть 1

Время на прочтение: 3 минут(ы)

В комнате не было слышно ни малейшего звука.

Хунлин навострила уши и изо всех сил пыталась что-то разобрать, но не услышала ничего. Это странное безмолвие заставило её вздрогнуть. Хоть этот гнусный мужчина и обладал изящной внешностью, выглядел образованным и утончённым, выражение его глаз было невыносимо холодным, а от него самого исходила аура суровой жажды крови.

Что если он в порыве гнева сделает с Минчжу что-то нехорошее?

Хунлин, не раздумывая, бросилась к дверям, но стража придавила её за плечи. Она отбивалась руками и ногами, пока они не скрутили её окончательно.

Хунлин ничего не оставалось, кроме как во всё горло закричать:

— Ты, бесстыжая тварь! Жаба хочет отведать мяса лебедя1? Хоть бы в зеркало на себя взглянул, посмотрел, что ты за выродок такой!

— Ты что, самый важный? Проваливай отсюда скорее, не смей вредить нашей будущей шицзы-фужэнь, иначе потом не съешь, так с собой унесёшь2.

Хунлин яростно выкрикивала ругательства, и несколько мужчин едва могли её удержать.

Спустя некоторое время из комнаты донёсся холодный голос:

— Заприте её в сарае для дров и заткните ей рот!

Хунлин зажали рот и бросили в сарай для дров, попутно связав ей руки и ноги пеньковой верёвкой.

Солнечный свет проникал сквозь оконные переплёты, и его лучи мягко и ярко озаряли комнату.

Дыхание Чжао Ши постепенно выровнялось, на его точёном лице застыло выражение холодного отчуждения. Он коснулся пальцев и негромко спросил:

— Где ты подобрала эту гунян?

Минчжу прошла мимо него, прижимая к себе ребёнка, намереваясь выпустить Хунлин.

Чжао Ши с силой надавил ей на плечо костлявым большим пальцем и равнодушно произнёс:

— Они не причинят ей вреда.

Минчжу держала на руках дочь. Сяогунян уже заснула, прижавшись к груди матери, и Минчжу не решалась на резкие движения, чтобы не разбудить её.

С ледяным лицом она сказала:

— Выпусти её.

Чжао Ши нахмурился:

— Она слишком шумная.

Минчжу ответила:

— Ты ей не нравишься. Если уйдёшь отсюда, она перестанет шуметь.

Чжао Ши на какое-то время замолчал.

Минчжу сначала уложила спящую дочь на кровать, а затем отправилась к сараю для дров и отперла дверь.

Увидев её, Хунлин едва не подпрыгнула. Минчжу первым делом вытащила кляп у неё изо рта, а затем развязала верёвки на руках и ногах.

Обретя свободу, Хунлин хотела было продолжить брань, но встретилась взглядом с мужчиной, стоявшим за спиной Минчжу. Чтобы её не забросили ещё дальше, она благоразумно замолчала.

Чжао Ши не стал давить, не проронил ни слова и молча покинул этот двор.

Он отправился в храм за горой. В главном зале стояла лампада «вечного света» за здравие ребёнка. Раз все живы, в этой лампаде больше не было необходимости.

Чжао Ши убрал её. Человек, никогда не веривший в Будду, только в молитвах и подношении благовоний находил способ успокоить мысли и сосредоточиться.

Чжао Ши размышлял несколько дней, но так и не нашёл верного способа заставить Минчжу добровольно вернуться к нему.

В горах веяло ароматом цветов абрикоса, на его плечи опадали нежно-зелёные почки и листья с веток. Чжао Ши не обращал на это внимания, медленно шагая по тропинке с холодным лицом.

В сумерках, когда небо начало темнеть, Чжао Ши вышел из храма. Настоятель проводил почётного гостя из Цзинчэна до ворот:

— То, что привязанность благодетеля исчерпала себя — доброе знамение.

Чжао Ши сложил ладони в приветствии, слегка поклонился, а затем веером отодвинул расшитую занавеску и сел в повозку.

Когда он спустился с горы и вернулся в город, в кабинете его уже ждал человек. Посетитель вежливо и почтительно произнёс:

— Вэй Чиюй по-прежнему отказывается признавать вину.

Чжао Ши только что сел и налил себе чаю:

— Оставь его.

— Ваше Высочество, нужно ли применить пытки?

— Не стоит, — Чжао Ши на треть приоткрыл крышку чашки, от которой поднимался лёгкий пар. — Кости Вэй Чиюя оказались крепче, чем я предполагал.

И сердце его не было таким мягким, каким казалось на первый взгляд. Смелый и расчётливый, способный на жестокие меры. Такой человек может достичь великих дел.

Поскольку в нём была гордость, Чжао Ши стал относиться к нему с чуть большим уважением.

— Однако, Ваше Высочество, покойный Чжан Цзинь тоже не был хорошим человеком. Обманывал верхи и притеснял низы, погряз в коррупции и взятках, торговал чинами. Смерть для него стала слишком лёгким исходом.

Чжао Ши лениво отозвался коротким «хм».

— Мы не можем вытянуть из него ни слова, у нас нет доказательств. Управа рано или поздно потребует его отпустить. 

Они были в затруднительном положении: принц явно не хотел выпускать Вэй Чиюя в ближайшее время, но без улик держать его в заточении вечно было невозможно.

Чжао Ши прикрыл глаза:

— Подождите ещё несколько дней.

— Слушаюсь.

— Как его болезнь?

— Неважно, но не умрёт, — мужчина внимательно следил за выражением лица наследного принца и осторожно спросил: — Нужно ли позвать врача для осмотра?

Чжао Ши холодно отрезал:

— Не нужно. Пусть томится.

Он отхлебнул чаю и добавил:

— Распусти слухи, что он тяжело болен и при смерти. В это время никого к нему не пускать.

— Это касается и Минчжу-гунян?

— Да. Не позволяй ей видеться с Вэй Чиюем.

— Подчинённый понял.

То, что Минчжу несколько дней назад так легко подкупила стражника, охранявшего тюрьму, было сделано по особому указанию Чжао Ши. Он велел им не препятствовать.


  1. Жаба хочет отведать мяса лебедя (癞蛤蟆想吃天鹅肉, làiháma xiǎng chī tiān’é ròu) — идиома о человеке низкого положения, который претендует на нечто прекрасное и недосягаемое. ↩︎
  2. Не съешь, так с собой унесёшь (吃不了兜着走, chī bù liǎo dōu zhe zǒu) — образное выражение, означающее, что за проступок придётся понести суровую ответственность. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы