После похищения наследным принцем — Глава 84. Хочешь ли ты стать тайцзыфэй? Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Даже кончики пальцев Минчжу были мягкими, и когда она прижала их к уголку его губ, в них совсем не было силы.

Действие лекарства ещё не прошло, её сознание в этот момент оставалось смутным. Она перекатывалась туда, где ей было удобнее, обнимала его тело и, уткнувшись лицом в ложбинку на его шее, впитывала его запах. Она проговорила:

— От тебя так приятно пахнет.

Чжао Ши, опустив взор, посмотрел на её мягкий профиль и потянул одеяло выше, укрывая её плечи.

— Неужели?

Он почти никогда не пользовался благовониями и раньше не замечал, чтобы от него исходил какой-то аромат.

Чжао Ши прождал долгое время, но так и не дождался ответа. Опустив голову, он увидел, что женщина в его объятиях уже крепко уснула.

Во сне её маленький рот был слегка приоткрыт, щёки разрумянились, а каждый вдох и выдох казались на редкость милыми.

Сегодняшняя ночь и вправду её утомила. На ногах ни с того ни с сего прибавилось несколько шрамов.

Она любила красоту, и если, проснувшись, узнает, что на ногах могут остаться шрамы, то, скорее всего, снова будет втайне горевать.

Чжао Ши не спал всю ночь. Едва рассвело, он поднялся, переоделся и отправился к своей матери, чтобы засвидетельствовать почтение. Прошлой ночью в императорском дворце поднялся такой шум, что его мать, вероятно, могла начать беспокоиться.

Перед уходом Чжао Ши сказал дворцовой служанке:

— Сегодня не нужно её будить.

Пусть встаёт, когда захочет, ей нужно хорошенько восстановить душевные силы.

Мартовские плакучие ивы уже зазеленели, наступил ещё один ясный день. Чжао Ши рано утром отправился в покои матери.

Сун Луань тоже только что встала и завтракала. Увидев пришедшего сына, она была и обрадована, и немного удивлена.

После того как сын вырос, на его плечи легло тяжёлое бремя, и лишь в редкие свободные минуты он заходил посидеть в её дворе. Он держал все слова в себе, и она, будучи матерью, не могла его разгадать.

Сун Луань очень обрадовалась и улыбнулась ему:

— Почему ты пришёл?

Лицо Чжао Ши внешне оставалось по-прежнему бесстрастным, но выражение глаз и бровей заметно смягчилось. Он немного помедлил и тихо произнёс:

— Мать, вчерашняя ночь не напугала вас?

Сун Луань покачала головой:

— Нет.

Изначально Сун Луань не собиралась спрашивать, но не смогла совладать с любопытством:

— Твой гнев уже прошёл?

Чжао Ши опустил взор:

— Это пустяки, что прошло, то прошло. Хорошо, что вчерашнее не напугало вас.

Сун Луань знала, что он словно притихшая горлянка с отпиленным горлышком1.

Если он не хотел о чём-то рассказывать, то сколько ни спрашивай, ничего не узнаешь.

— В мгновение ока ты стал таким взрослым. Скоро уже женишься и заведёшь детей.

Вспомнить только, когда он был ещё маленьким, он был похож на мягкое белое мантоу, жался к плечу своего дяди и не смел даже слова ей сказать.

А теперь он уже способен подпирать собой небо.

Она почти перестала узнавать собственного сына.

Чжао Ши остался, чтобы позавтракать с ней, а после мать и сын вместе сыграли партию в шахматы.

Здоровье Сун Луань было не слишком крепким, поэтому, закончив партию, она прогнала его, сказав, что хочет ещё поспать.

Напоследок она не забыла напомнить Чжао Ши:

— Дата свадьбы скоро будет назначена, почему ты до сих пор не привёл ту гунян из семьи Мин ко мне?

Ей тоже хотелось узнать, как выглядит и какой характер у девушки, которая пришлась по сердцу её сыну.

Чжао Ши рассеянно отозвался:

— Мгм.

Сегодня у него не было неотложных дел, и, проходя мимо пруда в саду, он некоторое время постоял в тишине у берега. Некоторые лотосы уже расцвели. Глядя на эту картину, Чжао Ши внезапно задумался, вспоминая о прошлом. Теперь он и сам не знал, правильно ли поступил тогда или нет.

Он не знал, сможет ли когда-нибудь снова увидеть, как она, столь радостная, стоит в лучах яркого солнца и улыбается ему.

Вернувшись, Чжао Ши не застал Минчжу. Он сел выпить чаю и, не спрашивая ни о чём другом, лишь поинтересовался:

— Когда она встала?

Маленькая дворцовая служанка ответила:

— Вскоре после того, как поднялись вы. Гунян спала не очень хорошо, ей приснился кошмар, и она проснулась от испуга.

Чжао Ши знал, что ей часто снятся кошмары. Она явно была из тех, кто не посмеет совершить ничего дурного, и он не понимал, почему дурные сны постоянно преследуют её.

Чжао Ши хмыкнул:

— Она завтракала?

Служанка покачала головой:

Гунян сказала, что не голодна.

Чжао Ши буднично распорядился:

— Пусть на кухне сварят для неё кашу из красной фасоли и семян лотоса.

— Слушаюсь.

Минчжу и вправду сильно испугалась утреннего кошмара. Она оказалась заперта в комнате, где, подняв голову, увидела гроб. По обе стороны висели белые траурные знамёна, а все стены вокруг были залиты кровью.

У подножия гроба, теснясь, на коленях стояла толпа людей в белых одеждах, и все лица были ей знакомы.

В ту мрачную ночь от страха у неё подкосились ноги, и она лишь желала поскорее проснуться.

Чжао Ши, облачённый в чёрное, словно сливался с тёмной ледяной ночью. Он сидел по другую сторону, на его губах застыла безразличная улыбка, и он холодным взглядом смотрел на них, дрожащих.

В его руке был зажат короткий нож, с лезвия которого стекала ещё тёплая свежая кровь. С выражением едкой насмешки он смотрел так, будто готов был пустить нож в ход против любого, кто придётся ему не по нраву.

Минчжу изо всех сил открыла глаза и, вырвавшись из этого кошмара, медленно пришла в себя. Поднявшись с постели, она остро нуждалась в том, чтобы проветриться и успокоить дух.

Она вернулась в комнату. Чжао Ши, глядя на её бледное лицо, взял её за холодную руку:

— Голова всё ещё кружится?

Минчжу покачала головой:

— Не кружится.

Однако она действительно не могла отчётливо вспомнить, что наговорила Чжао Ши вчера ночью, когда её сознание было затуманено.

«Должно быть, я не сказала ничего лишнего», — подумала она, и её тело расслабилось.

Чжао Ши велел подать готовую кашу из красной фасоли и семян лотоса:

— Сначала поешь.


  1. Притихшая горлянка с отпиленным горлышком (锯了嘴的闷葫芦, jù le zuǐ de mèn hú lu) — идиома, описывающая крайне неразговорчивого, скрытного человека, из которого и слова не вытянешь. Даже если «отпилить» у такой тыквы горлышко, она всё равно останется «немой», так как внутри она пустая или плотно забитая. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы