С фонарём средь бела дня — Глава 123. Цзин Янь. Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Дуань Сюй предвидел, что глава Далисы Цзин Янь обязательно станет его искать. Когда пришло приглашение, он лишь слегка привёл себя в порядок и верхом отправился в резиденцию Цзинь Яня. Спрыгнув с коня у ворот, он увидел Цзинь Яня, который стоял во дворе в фиолетовом чиновничьем халате с широкими рукавами и вышитым павлином. Его взгляд, пронзительный, словно у орла, казалось, пытался сквозь плоть и кости заглянуть в самую глубину души.

Цзинь Яню было немногим за тридцать. Его старший брат был фума самой любимой императором Аньлэ-гунчжу (принцессы Аньлэ). Благодаря этой связи семья Цзинь имела смелость не примыкать ни к одной из партий. В течение тех лет, что он занимал пост главы Дали-сы, он прославился тем, что замечал малейшие детали и был неподкупно беспристрастен. Он отправлял на пересмотр множество дел из Синбу и ни разу не ошибся.

Такой взгляд проникал в сердца бесчисленных разбойников и преступников, но Дуань Сюй, не уклоняясь, принял пристальное изучение Цзинь Яня и естественно поклонился:

— Здравствуйте, Цзинь-гунцзы. Младший прибыл по вашему приглашению.

Его знакомство с Цзинь Янем не было близким. Последняя их встреча состоялась на банкете в праздник Середины осени ещё до отъезда из Наньду. Тогда он играл с Цзинь Янем в шахматы, но банкет закончился прежде, чем партия была доиграна. Сегодняшний повод, под которым Цзин Янь пригласил его в поместье, заключался как раз в том, чтобы закончить ту партию.

Цзин Янь глубоко посмотрел на него и равнодушно произнёс:

— Дуань-гунцзы, прошу.

Они сели в кабинете Цзинь Яня. На письменном столе действительно стояла неоконченная шахматная позиция: чёрные и белые камни переплетались в точности так же, как и тогда. Дуань Сюй взглянул на доску и невольно улыбнулся. Очевидно, Цзин Янь заранее запомнил эту партию и поначалу действительно намеревался доиграть её, но внезапно всплывшее дело о коррупции в управлении коннозаводства добавило этой игре иные цели.

Дуань Сюй сделал ход и неспешно произнёс:

— Цзинь-гунцзы в официальном облачении. Вероятно, только что вернулись из Далисы. При такой занятости государственными делами вы всё же помните о нашей партии, для меня это большая честь.

Цзин Янь тоже сделал ход и сказал:

— Я слышал, что на поле боя генерал Дуань решителен в сражениях и казнях, и храбрость его неодолима. Раньше я полагал, что генерал Дуань — лишь гражданский чиновник, теперь же мне стоит посмотреть на вас, протерев глаза1.

Дуань Сюй поднял глаза на Цзинь Яня и сказал:

— Цзинь-гунцзы, вам стоит открыть дверь и увидеть гору2. Раз уж вы пригласили младшего, то наверняка не только ради игры в шахматы?

Цзин Янь сразу перешёл к главной теме:

— О том, что Сунь Чандэ изменил свои показания по делу о коррупции в управлении коннозаводства, — генерал Дуань слышал об этом?

— Кое-что слышал.

— Он признался, что оклеветал Суня из Бинбу и Ли из Ведомства императорских выездов по чьему-то подстрекательству. И этим человеком, по его словам, являетесь вы, генерал Дуань.

Взор Дуань Сюя всё ещё был прикован к шахматной доске. Услышав это, он рассмеялся, словно это было нелепостью:

— Я подстрекал его? Я — молодой человек, только что покинувший тростниковую хижину, ещё не успел толком закрепиться, и уже осмелился на такое? Он слишком высокого мнения обо мне.

— В прошлом году, через три дня после праздника Середины осени, он неосторожно упал в воду, когда ночью проходил по мосту Ланьцин. И вы его спасли.

— Верно. Это единственное воспоминание, которое у меня о нём осталось. Неужели в том, что я спас человека, тоже есть вина?

— По его словам, у него и раньше были нелады с главой Тайпу-сы, поэтому он заподозрил, что тот хочет ему навредить. После того случая вы, пользуясь его благодарностью за спасение, выпытывали у него сведения, а затем угрозами и подкупом заставили сфабриковать дело о коррупции, чтобы подставить Бинбу и Тайпу-сы.

— Смешно. После того дня я его больше не видел. Есть ли у него доказательства его слов, льющихся подобно реке3?

Цзин Янь, придерживая рукав, сделал ход и холодно сказал:

— У него, разумеется, есть множество писем и памятных вещей в качестве доказательств, но они не стоят упоминания, ибо, на мой взгляд, эти улики поддельные.

Дуань Сюй вскинул брови и посмотрел на Цзинь Яня. На доске переплетались чёрные и белые камни, занимая большую часть клеток, подобно двум силам, которые ведут борьбу и поглощают друг друга.

Цзин Янь тоже смотрел на него, не меняясь в лице:

— Точно так же, как и ключевая улика, с помощью которой Сунь Чандэ изобличил главу Ведомства императорских выездов в растрате, — та самая книга учёта. Она сфальсифицирована.

— О? — Дуань Сюй изобразил удивление, словно впервые узнал о том, что подделанная им книга учёта — фальшивка. — Книга учёта Сунь Чандэ тоже оказалась поддельной? Какая дерзость.

— Хоть книга и поддельная, сфабриковал её не Сунь Чандэ. Когда он подавал жалобу, он, должно быть, считал её подлинной. Определённо был некий закулисный вдохновитель, который подтолкнул его и вручил так называемые доказательства, чтобы тот пошёл бить в барабан Дэнвэнь4 и разоблачил это дело. Однако Сунь Чандэ не знает, кто был этим вдохновителем, и теперь просто следует определённым указаниям, сваливая всё на вас, — спокойно изложил Цзин Янь.

В глазах Дуань Сюя промелькнула улыбка:

— Цзин-гунцзы мудр.

Цзин Янь сделал ход и невозмутимо продолжил:

— Впрочем, подделать книгу учёта — задача не из простых. Эта книга прошла через руки нескольких чиновников Синбу, и никто не заметил подвоха. Когда я впервые взял её, я тоже принял её за настоящую. Если бы не отказ Сунь Чандэ от показаний, из-за которого я снова и снова тщательно её проверял, я бы тоже не обнаружил подделки. Человек, создавший эту книгу, определённо видел оригинал, и как минимум половина была переписана с настоящей книги учёта.

Рука Дуань Сюя, державшая камень, на мгновение замерла. Цзин Янь продолжил:

— Ситуаций может быть только две. Либо у этого человека на руках подлинник, который он по какой-то причине не пожелал отдавать и создал копию. Либо он видел подлинную книгу, но та была утеряна или уничтожена и не могла служить доказательством, поэтому ему пришлось её подделать. Сунь Чандэ решился так уверенно сменить показания, скорее всего, потому, что кто-то подтвердил: подлинная книга уничтожена. В таком случае мы имеем дело со вторым вариантом. Этот человек просматривал настоящую книгу в большой спешке и тревоге, у него даже не было времени забрать её с собой, однако позже, полагаясь на память после краткого ознакомления, он воспроизвёл больше половины книги. Должно быть, он обладает поразительной памятью.

Острый взгляд Цзин Яня впился в глаза Дуань Сюя:

— В июле прошлого года генерал Дуань возвращался в Дайчжоу, чтобы совершить обряд поклонения предкам, а пастбища округа Шуньчжоу, о которых заявил Сунь Чандэ, как раз лежали на вашем пути. И эта книга тоже прибыла из Шуньчжоу. А момент, когда вы подали доклад с нападками на Юньчжоу и Лочжоу, уж слишком удачно совпал с этим делом.


  1. Посмотреть, протерев глаза (刮目相看, guā mù xiāng kàn) — увидеть кого-то в новом свете, значительно изменить мнение о ком-либо в лучшую сторону. ↩︎
  2. Открыть дверь и увидеть гору (开门见山, kāi mén jiàn shān) — сразу переходить к сути дела, говорить прямо. ↩︎
  3. Слова, льющиеся подобно реке (信口开河, xìn kǒu kāi hé) — говорить бездумно, лгать или болтать чепуху. ↩︎
  4. Барабан Дэнвэнь (登闻鼓, dēngwéngǔ) — барабан, устанавливавшийся перед официальными учреждениями, в который мог ударить любой человек, желающий заявить о несправедливости высшим властям. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!