Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь — Глава 117. Служение

Время на прочтение: 7 минут(ы)

Сяо Цишань жил в павильоне Гуанюэ в усадьбе Чансин-хоу. Слуга только что сменил в его кабинете бамбуковые шторы на занавеси из тонкой синей ткани, подогрел кувшин вина, нарезал тарелку тушёных в пряном рассоле утиных желудочков, отварил солёные каштаны и очистил блюдо сушёного арахиса. Сяо Цишань только что вернулся после беседы со старым Чансин-хоу. Осенняя роса была обильной, поэтому, сняв плащ, он выпил чарку вина и спросил слугу:

— Приходил Лю-хувэй?

Мальчик поспешно ответил:

— Приходил один раз в полдень, но вас не было, и он ушёл.

Сяо Цишань улыбнулся:

— Тогда ступай и пригласи его. Давно мы не пили вместе, жаль упускать случай.

Слуга послушно отправился за гостем. Вскоре Лю Чжоу отодвинул синюю занавесь и вошёл. Втянув носом воздух, он рассмеялся:

— У сяньшэна прекрасное настроение! В такую сырую и холодную погоду лучше всего пить крепкое вино.

Сяо Цишань налил ему вина и указал на тарелку с утиными желудочками:

— Закуски из переулка Чуньсин. Аромат необычайный.

Лю Чжоу хохотнул:

— В той лавке всё раскупают быстрее всего, я сам давно хотел их попробовать. — Затем он понизил голос: — Поговорим о серьёзных делах. Шицзы сегодня ходил в дом семьи Гу, взял с собой Ли Сяньхуая, и вели они себя крайне таинственно. Я следовал за ними и видел, как он вошёл в покои молодой сяоцзе. Как по-вашему, сейчас, в такое время, не кажется ли подобное поведение шицзы странным?

Наступила осень множества дел. Е Сянь всегда отличался скрытностью и коварством. Им следовало беречься его, чтобы он не испортил великое дело.

Сяо Цишань, услышав это, усмехнулся:

— Старшая Цзиньчао-гунян поразительно красива, так что ничего удивительного.

Ведь Е Сянь пригласил его в Яньцзин именно для того, чтобы лечить мать Гу Цзиньчао! Сяо Цишань вспомнил кроткий и простодушный вид старшей дочери семьи Гу, и на душе у него стало тошно. Он сказал Лю Чжоу:

— Я видел, как он рос, и думал, что он способен на великие свершения. Но не ожидал, что, будучи столь молодым, он не сможет устоять перед красотой. Герою трудно пройти через заставу красавицы1! — И это была всего лишь пустая красавица, у которой нет ничего, кроме привлекательного лица.

Каким бы твёрдым ни было сердце Е Сяня, перед дочерью семьи Гу сталь, закалённая стократно, превращается в мягкость, что можно обвить вокруг пальца2.

В душе Сяо Цишань, помимо насмешки, зародилось разочарование.

Лю Чжоу, видя пренебрежение на лице Сяо-сяньшэна, понял, что тот невысокого мнения о старшей сяоцзе. Он не стал продолжать эту тему, а сел пить вино вместе с Сяо Цишанем, обсуждая забавные случаи, происходящие в столице. Оба изрядно захмелели. Когда в голове у Лю Чжоу всё помутилось, он внезапно спросил, запинаясь:

Сяньшэн… я всё никак не пойму… Чансин-хоу относится к вам так хорошо… неужели в вашем сердце никогда не было сомнений?

Сяо Цишань понимал, что тот перебрал с вином, иначе в обычное время Лю Чжоу не осмелился бы так с ним разговаривать.

Он подождал, пока Лю Чжоу почти уткнётся лицом в стол, и только тогда невозмутимо произнёс:

— Чэн-ван в те годы прославился на весь мир, подавив восстание Тюшету-хана во Внешней Монголии и мятеж Чахаров в Южной пустыне. Народ любил его. Однако Чжу Хоуцун замыслил убить Чэн-вана, захватил его жену и детей, вынудив его поднять восстание… Он сражался за страну и народ, его заслуги были велики, а проступков он не совершал, но в итоге получил такую участь… Все эти Жуй-ваны и Чансин-хоу не стоят и десятой части Чэн-вана!

При мысли о доблестном и искушённом в боях Чэн-ване Сяо Цишань захлестнула скорбь.

Такой человек пал от меча Чансин-хоу, как же он мог не затаить обиду! К тому же Чэн-ван был его благодетелем, разглядевшим в нём талант. Поэтому, даже зная, что Жуй-ван отважен, но лишён мудрости и не сможет совершить великое дело, он всё равно будет помогать ему строить козни против Чансин-хоу.

После падения усадьбы Чансин-хоу Жуй-ван сможет беспрепятственно получить военную власть, и влиянию Чжан-дажэня при дворе больше ничего не будет мешать. Все замерли в ожидании этого момента.

— Тот, кто вершит великие дела, всегда должен быть бесчувственным и неблагодарным, — улыбнулся Сяо Цишань. У Е Сяня был именно такой характер, и Сяо Цишань всегда его опасался. Поэтому в методах лечения Е Сяня он намеренно оставлял недосказанность, иначе как болезнь могла не пройти полностью за десять с лишним лет?

Теперь всё было готово, оставалось лишь дождаться восточного ветра.

Цзиньчао тоже размышляла о делах семьи Чансин-хоу. Она только что услышала от Гу Дэчжао, что в вопросе назначения отца на должность, помимо хлопот второго дяди, немалую роль сыграла просьба пятой тёти к семье Чансин-хоу. Если раньше отец считался нейтральным, то теперь его причислили к фракции Чансин-хоу. Если усадьба Чансин-хоу придёт в упадок, то семье Гу, вероятно, останется лишь один путь — довести пятую тётю до смерти.

По крайней мере, в глазах окружающих это будет выглядеть именно так.

Взгляд Цзиньчао упал на пару белых нефритовых браслетов из Хотана, присланных пятой Гу-фужэнь. Характер у пятой Гу-фужэнь всегда был мягким, и если её доведут до самоубийства… неизвестно, что ещё сделают с ней люди из семьи Гу!

Цзиньчао почувствовала холод в сердце.

Вошла Цайфу, чтобы помочь ей умыться и причесаться. В третьем кэ часа Мао (время между 05:45 и 06:00 утра) ей нужно было идти к Фэн-ши, чтобы прислуживать за завтраком.

Через некоторое время вошла Сюй-мама, поклонилась и вполголоса сказала Цзиньчао:

— Все, о чём просила разузнать Цзиньчао-гунян, раба выяснила.

Цзиньчао хотела понять общее положение дел во всех ветвях семьи Гу: кто распоряжается общим имуществом и кто заправляет делами во внутренних покоях. Она не хотела оказаться в неловком положении, когда прислуживая Фэн-ши, не сможет ответить на вопросы и позволит другим помыкать собой.

Сюй-мама доложила:

— Имущества в главной усадьбе рода не так уж много. Раба подсчитала: приданое и вещи Цзи-ши, что сейчас у вас на руках, могут сравниться со всем состоянием семьи Гу, и это не считая того, что находится в руках вашего отца. Эти ценности всегда держала при себе лаофужэнь, самолично распоряжаясь ими. Лаофужэнь также вмешивается в дела внутренних покоев, хотя номинально ими ведает пятая Гу-фужэнь. Однако сейчас пятая Гу-фужэнь в положении, поэтому больше всего дел ведёт вторая Гу-фужэнь. Второй и пятый господа в это не вмешиваются… В главной усадьбе рода сейчас только одна законная дочь — вторая бяогэ, остальные дочери от наложниц ничем не примечательны.

Цзиньчао улыбнулась:

— Неудивительно, что Фэн-ши так ласкова со мной.

Хотя вещей у неё в руках было немало, их количество соответствовало лишь семье среднего достатка. То, что имущество семьи Гу было сопоставимо с её личным, означало, что они жили довольно стеснённо! Однако, судя по размаху в главной усадьбе рода, их расходы в несколько раз превышали те, что были в Шиане.

Сюй-мама тонко улыбнулась:

— Сказать по правде, богатств у главной усадьбы немного, а вот траты велики. Случается, что за год расходы превышают доходы, и тогда приходится распродавать вещи из поместья. У великих кланов всегда должен быть виден размах, ведь нужно поддерживать и внутренний порядок, и внешнее достоинство!

Цзиньчао продолжила:

— Для дома, где пахнет книгами3, передаваемого из поколения в поколение, вести торговые дела всегда было трудно, в этом нет ничего странного.

Учёные люди высоко ценят свой статус и презирают занятия торговлей. Например, они сочли бы ниже своего достоинства открывать ювелирные лавки, давать деньги в долг под проценты или содержать трактиры и чайные.

Теперь, когда они вернулись в главную усадьбу рода, их расходы на еду и одежду также ложились на плечи семьи, а на что могло хватить того мизерного жалованья, которое получал отец? Вполне возможно, что Фэн-ши время от времени будет заставлять Гу Дэчжао доставать деньги для покрытия общих нужд, и отец наверняка не откажет.

Цзиньчао раздумывала об этом, пока не почувствовала головную боль. Пусть отец сам решает! Они находятся под защитой главной усадьбы рода, и невозможно ничего не отдавать взамен.

Когда она пришла в Восточный двор, Фэн-ши только что встала. Сунсян помогала ей укладывать волосы в маленький пучок, смазывая их маслом кассии. Чёрный пучок блестел от масла. Лицо Фэн-ши, отражённое в ртутном зеркале, неизбежно казалось несколько суровым.

Цзиньчао поприветствовала её, и Фэн-ши медленно произнесла:

— Сначала помоги мне растереть тушь. — У Фэн-ши была привычка переписывать свиток буддийской сутры после завтрака.

Цзиньчао послушно отправилась в кабинет. Фэн-ши пришла только после завтрака, но не спешила браться за кисть, а уселась на большой кан, прикрыв глаза, чтобы набраться сил. Она открыла глаза, взглянула на Цзиньчао и сказала:

— Для женщины осанка — самое важное. Выпрями спину, напряги поясницу, не опускай голову и не сутулься… Разве так ты будешь выглядеть красиво?

Цзиньчао поджала губы. Когда растираешь тушь, естественно приходится наклонять голову и сгибать спину. Как можно растирать тушь, стоя по струнке?

Она ответила согласием и выпрямилась. Фэн-ши вовсе не тушь просила её растереть — она лишь недавно прибыла в главную усадьбу рода и должна была проявлять покорность.

Прошло больше часа, прежде чем Фэн-ши позволила Цзиньчао подойти, чтобы помочь ей вымыть руки и возжечь благовония. Цзиньчао облегчённо вздохнула… Стоять так долго неподвижно было действительно утомительно!

Пока Фэн-ши переписывала сутру, господа, супруги и внуки семьи Гу один за другим приходили засвидетельствовать своё почтение. В это время Фэн-ши заставляла Цзиньчао стоять рядом и держать чашу из голубого фарфора. Когда люди подходили, чтобы поклониться, Цзиньчао должна была отвечать каждому ответным поклоном. Постепенно она уловила отношение Фэн-ши к домочадцам. Больше всего Фэн-ши ценила старшего законного внука Гу Цзиньсяо, расспрашивая его об успехах в учёбе. Больше всего она любила Гу Лянь и Гу Цзиньсянь, а на приветствия других дочерей от наложниц отвечала лишь сухим кивком.

Пятая Гу-фужэнь подошла обсудить пошив новой осенней одежды для слуг всех дворов. Она предложила использовать обычную хлопковую ткань, а для почтенных матушек и служанок сшить безрукавки-бицзя из атласа с тёмным узором. Фэн-ши охотно согласилась. Она долго беседовала с ней по душам, а когда пятая Гу-фужэнь ушла, сказала Цзиньчао:

— Твоя пятая тётя… обладает прекрасным характером. Если чего-то не будешь понимать в повседневных делах, можешь спрашивать у неё.

Вторая Гу-фужэнь принесла отчёт о расходах из общей казны за прошлый месяц. Фэн-ши, просмотрев его, нахмурилась.

Вторая Гу-фужэнь, заметив это, поспешила сказать:

— Семья третьего брата переехала, к тому же совпало с Праздником двойной девятки. То, что расходов стало немного больше, — обычное дело.

Фэн-ши возразила:

— Но не на сорок же процентов больше! Вот плата учителю вышивки для Лянь-цзе-эр — тридцать лянов… Но мастер вышивки в прошлом месяце не приходила! И ещё, когда твой третий брат приехал, все вещи были взяты из кладовых поместья, откуда же здесь взялась цена за два столика из грушевого дерева…

Речь шла о мелочах, и вторая Гу-фужэнь разволновалась:

— Мастер вышивки не пришла, но нельзя не платить ей серебро — это Лянь-цзе-эр не хотела учиться. А столики из грушевого дерева были необходимы поместью. Приезд третьего брата в любом случае потребовал много новых вещей… Нян, посмотрите внимательнее!

Фэн-ши осталась недовольна:

— Неужто боишься, что глаза моей старухи подводят меня? Ступай и пересчитай всё ещё раз, и не прикрывайся именем третьего брата всякий раз, когда речь заходит о расходах.

Вторая Гу-фужэнь забрала тетрадь и поклонилась. Вдруг она что-то вспомнила и, улыбнувшись, сказала:

— Нян, позавчера третья Цао-фужэнь из переулка Хуайсян заходила ко мне, хотела посвататься к кому-нибудь из нашей семьи. Она хочет сосватать своего племянника за Лань-цзе-эр

Третья Цао-фужэнь из переулка Хуайсян? Это ведь младшая сестра Му-фужэнь. Неужели речь идёт о деле Му Чжичжая?

Цзиньчао тут же сосредоточилась и услышала, как Фэн-ши безучастно спросила:

— Которого из племянников?

Вторая Гу-фужэнь ответила:

— Вы забыли? Это ведь старший сын от наложницы заместителя распорядителя дел наследного принца Му-дажэня. Я послушала третья Цао-фужэнь, и мне показалось, что партия хорошая. Они обещают богатое приданое и к тому же не возражают против того, что Лань-цзе-эр должна ещё год соблюдать траур — очень уж преданные и благородные люди!

Цзиньчао подумала, что это легкомыслие, называть благородством ситуацию, когда у людей просто нет другого выхода!


  1. Герою трудно пройти через заставу красавицы (英雄难过美人关, yīngxióng nánguò měirén guān) — даже великие люди бессильны перед женскими чарами. ↩︎
  2. Сталь, закалённая стократно, превращается в мягкость, что можно обвить вокруг пальца (百炼钢化成绕指柔, bǎiliàngāng huàchéng ràozhǐróu) — о суровом человеке, ставшем мягким и покорным под влиянием любви. ↩︎
  3. Дом, где пахнет книгами (书香门第, shūxiāng méndì) — старинная семья потомственных интеллигентов. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы