Спецагент-хуанфэй из отдела №11 – Глава 64: Свирепый ястреб склоняет голову Часть 1

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Хотя уже была глубокая ночь, над дворцом Шэнцзиньгун по-прежнему витали звуки струн и флейт. Висящая высоко в небе холодная далёкая луна, излучала тусклый, печальный свет. Пусть в Чжэньхуане никогда не вводили комендантского часа, но, там, где заканчивалась площадь Цзывэй, и начиналась территория императорского города, всегда была строгая охрана и полная тишина. Особенно в этот час там почти никто не ходил, а те, кто всё же передвигался, явно были не простыми людьми.

На тихой длинной улице слышался топот копыт, особенно отчётливый в такую глухую ночь.  Более сотни конных воинов, выстроенных в виде клина, шире спереди и уже сзади, проезжали в полном молчании. Их железные доспехи источали холод.

Прошло половина горения одной палочки благовоний, но они не вошли на главную дорогу императорского города, а свернули на патрульную дорогу у городской стены, следуя вдоль неё.

В центре конного отряда было много воинов, на флангах все солдаты держали высокие щиты, спереди и сзади по два фонаря освещали путь, тогда как сам центр полностью погружался во тьму, так что нельзя было разглядеть детали. Но, по такому построению было ясно, что в центре обязательно защищали важную персону.

Авангардные командиры впереди все держали острое оружие, длинные копья, щиты и доспехи, чтобы можно было мгновенно атаковать или обороняться.

Слева и справа по двадцать конных воинов каждый, словно две стены, защищали центр отряда. Все держали боевые мечи, обращённые наружу, в тяжёлых доспехах, отливавших серебристо-белым блеском. Сразу видно, что сделаны из западных тяжёлых металлов. Даже если бы кто-то устроил засаду на высокой стене или у дороги и пустил стрелы, не страшно было ничего, кроме тяжёлых арбалетов.

Такая плотная защита практически не оставляла ни малейшей лазейки. С тех пор, как Му Хэ Сифэн таинственно погиб, дорожащие жизнью столичные аристократы мгновенно почувствовали угрозу, погрузившись в волну страха. А после того, как Вэй Шу Ю занял пост командующего императорской гвардией, он, кажется, стал ещё больше дорожить своей шкурой.

Ледяной ветер свирепствовал, вихрями вздымая снег с земли, что добавляло суровости и мрачной торжественности.

— Господин, — один слуга подъехал на лошади и сказал мужчине на вороном коне. — Там, впереди, будет северная сторона ворот Юаньань. Мы войдём тихо, хозяин клана не узнает. Евнух Тай уже ждёт нас у дворцовых ворот. Как только передадим доклад, ни наследник Янь, ни та девчонка не уйдут.

Вэй Шу Ю холодно кивнул, его взгляд был подобен взгляду свирепого волка, жестокий и кровожадный, уголки губ жёстко изогнуты, мрачный и хищный.

На небе клубились слои облаков, из-за них звёзды и луна светили тускло.

Мужчина в чёрной, как ночь, одежде стоял на высокой дворцовой стене, его глаза были слегка прищурены. Сильный порыв холодного ветра промчался мимо его стройного тела, делая его ещё более одиноким, суровым и необыкновенным.

Тридцать чёрных подчинённых стояли по обе стороны, присев или припав к земле, скрытые в слоях теней, в ожидании подходящего момента.

Вдруг со стороны дворца грянула музыка, послышались звуки барабанов и мелодичный звон колоколов. Мужчина понял, время пришло. Музыканты были прикрытием. У них на всё было время горения всего одной палочки благовоний.

Пронзительный свист неожиданно разорвал покой долгой ночи, нарушив ритмичный топот копыт. Солдаты клана Вэй в ужасе задрали головы, беспокойно вглядываясь в тёмные провалы по сторонам.

В этот момент с высокой стены раздался свист стрел из тридцати арбалетов, выпущенных залпом. Блеск наконечников ослеплял, наводя ужас, но целились не в людей, а в лошадей.

Раздалось болезненное ржание, кони вставали на дыбы, солдаты падали на землю, стоны и крики боли не умолкали. Вэй Шу Ю, защищаемый в центре, испытывая смесь страха и ярости, громко крикнул.

— Кто пришёл?

Мужчина в темноте холодно усмехнулся, поднял золотой арбалет, и стрела со свистом сорвалась с тетивы. Но, ещё до того, как стрела достигла цели, его фигура, подобно пантере, молниеносно спрыгнула со стены, спустившись на несколько чи, словно небесный воин, затем он метнув, зацепил крюк с верёвкой, перелетел по воздуху и в мгновение ока твёрдо приземлился на землю.

С глухим шуршащим звуком, меч в руке мужчины глубоко вонзился в доспех ближайшего солдата. Другой солдат с поднятым мечом бросился вперёд, но не успел сделать и шага, как золотая стрела, выпущенная ранее, пронзила его горло.

Крики боли мгновенно огласили всю длинную улицу Цзывэй. Вслед за этим, прятавшиеся на высокой стене, боги смерти один за другим спрыгнули вниз, яростно подняв мечи для убийства.

Свита Вэй Шу Ю, к тому времени, уже более чем наполовину полегла. Лошади жалобно ржали, копыта бессильно били по воздуху. Многие вины были ранены арбалетными стрелами и упав на землю были затоптаны насмерть взбесившимися лошадьми. Построение полностью нарушилось, отряд из более чем ста охранников мгновенно превратился в беспорядочную толпу.

— Предатели клан Вэй! Клеветали на верных слуг, устраняли несогласных, злые ястребы, похитившие страну! Му Хэ Сикэ сегодня вершит правосудие от имени Неба, пришёл забрать твою жизнь! Принимай смерть!

Издалека донёсся звук беспорядочного конского топота. Вэй Шу Ю понял, что императорская гвардия, должно быть, услышав шум, уже спешит на помощь. Его сердце тут же успокоилось, и он яростно крикнул.

— Собаки Му Хэ, предсмертные судороги! Если способны, тогда нападайте!

В этот момент с неба опустилась большая сеть, накрыв Вэй Шу Ю с головой и крепко опутав его. Четверо чёрных воинов ловко поменялись местами, затянули сеть, затем резко метнули крюки с верёвками, взлетели на высокую стену и стремительно скрылись.

Тут же прозвучал лёгкий свист, призывая чёрных воинов к отступлению. Несмотря на абсолютное преимущество, они, без малейшего сожаления, отошли, разбросав разрозненные мечи. Несколько чёрных воинов подняли две деревянные бочки и вылили оттуда жидкость, затем бросили факел и, не оглядываясь, несколькими прыжками исчезли среди многочисленных строений, устремившись к внешнему городу, исчезнув бесследно в мгновение ока.

Вся операция заняла менее половины горения палочки благовоний. Всё в один миг вернулось к спокойствию, а с направления Священного Золотого Дворца по-прежнему не смолкала громкая музыка, где всё ещё царила атмосфера песен и танцев.

После короткой эффективной атаки и жестких методов, прибывшая императорская гвардия увидела лишь море огня и воинов Вэй, корчащихся в лужах крови.

Командир императорской гвардии генерал Лу в панике поспешно крикнул.

— Старшего сына Вэй похитили! Быстрее! Скорее доложите Совету Старейшин! Остальные со мной во внешний город преследовать убийц!

Во Внутреннем Дворце

В то время, как императорская гвардия, словно ветер, бросилась во внешний город преследовать убийц, отряд людей в чёрном без всяких опасений въехал во внутренний дворец. В сосновом лесу у императорской дороги более десяти охранников в синих одеждах молча охраняли карету. Несколько человек быстро подбежали и с силой швырнули на землю опутанного большой сетью Вэй Шу Ю.

— Вы…

Послышался звук удара. Едва Вэй Шу Ю открыл рот, как один из похитителей взмахнул ногой и сильно ударил его по лицу. Все зубы во рту мгновенно раскрошились. Вэй Шу Ю сдавленно простонал, больше не в силах вымолвить ни слова.

Двое охранников в синем быстро подошли, крепко связали Вэй Шу Ю, опутав руки, ноги и заткнув рот, затем открыли нижний отсек кареты, обычно предназначенный для угля, и положили его туда.

Главный мужчина в чёрном поднялся в карету, скинул верхнюю чёрную одежду, обнаружив белые одежды внутри, после чего снял маску открыв изящное лицо с ясными глазами, как звёзды.

— Наследник, — позвал, еще один сменивший одежду, человек в чёрном, теперь он тоже был одет в форму охранника синего цвета, почтительно держа жаровню. — Погрейте руки, согрейтесь.

Янь Синь слегка кивнул, взял жаровню, опустил занавеску, поднял лежавшую рядом чёрную одежду и бросил её в огонь. Затем он махнул рукой людям снаружи, и карета тут же выехала на императорскую дорогу, медленно направляясь к Запретному дворцу.

Сзади внезапно раздался быстрый конский топот. Один охранник, в синем, немедленно шагнул вперёд, строго крикнув.

— Кто там? Скачете на лошади во дворце глубокой ночью, жизнь не дорога?

Тот опешил, разглядев прибывших, и тут же ответил.

— О, это наследник Янь! Господин Вэй подвергся нападению на дороге Цзывэй, подчинённый по приказу должен спешить во дворец доложить императору.

— Нападение? — занавеска кареты была откинута, Янь Синь слегка нахмурился. — Убийцу поймали? Где сейчас господин Вэй, ранен?

— Докладываю наследнику Янь, убийца скрылся, убежал во внешний город. Генерал Лу повёл людей в погоню. Господина Вэй похитили, до сих пор неизвестно, жив ли.

Янь Синь кивнул, сказав.

—Тогда скорее доложите.

— Слушаюсь!

Боевой конь тут же понёсся прочь. Янь Синь вернулся в карету и сказал людям снаружи. Продолжайте путь, в зал Люйхуа.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!