Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь — Глава 352. Экстра 2. Сань-е. Часть 6

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Если Чэнь Яньюнь действительно принимал какое-то решение, то незамедлительно приступал к его исполнению.

Гу Цзиньчао вошла в его дом через три месяца.

Стояла осень, хризантемы во дворе цвели особенно пышно. Вся усадьба была украшена фонарями и цветными лентами, повсюду царило необычайное оживление.

Он принимал гостей в переднем дворе; кто-то то и дело подходил, чтобы выразить почтение и предложить вина. Он с улыбкой принимал чаши и выпивал всё до капли.

Лишь когда гости разошлись, он направился в её двор.

Она всё ещё сидела на кровати бабу в тяжёлом торжественном наряде. Её приданная служанка дремала у дверей. В комнате было холодно и тихо, лишь горели красные свечи.

Свадебное покрывало уже сняли; на лице Гу Цзиньчао читалась усталость, она безучастно сидела, опустив глаза.

Глядя на неё, Чэнь Яньюнь почувствовал, как в сердце закрадывается холод. Она вовсе не выглядела… счастливой.

Чэнь Яньюнь не ошибся. Ей совсем не нравился этот брак, более того, он внушал ей отвращение.

Жар в его груди постепенно остывал.

Так продолжалось несколько дней. Даже если Чэнь Яньюнь проявлял к ней заботу, она принимала её молча и почти не разговаривала с ним. Лишь спрашивала, что он желает съесть или чем намерен заняться. Большую часть времени она проводила за книгами. К Чэнь-лаофужэнь заходила засвидетельствовать почтение лишь для вида, а однажды, подавая чай, и вовсе выронила чашку.

Чэнь Яньюнь узнал об этом, только когда вернулся со службы.

Чэнь-лаофужэнь отчитала невестку, и та теперь сидела на лохани, затаив обиду.

Он подошёл и сел перед ней, негромко спросив:

— Что ты сделала не так?

Она уставилась на него покрасневшими глазами. В её взгляде смешались жалость к себе и упрямство:

— Это не моя вина, чай был слишком горячим!

Он снова спросил:

— Значит, ты считаешь себя правой? И именно так ответила нян, когда она тебя спросила?

— Так и сказала, ведь всё так и было! — Гу Цзиньчао крепко сжала обожжённые пальцы и прошептала: — Если вы тоже пришли меня отчитывать, то не стоит. В любом случае, я ни в чём не виновата.

Чэнь Яньюнь заметил её руку и потянулся, желая осмотреть ожог:

— Сильно обожглась?

Но она уклонилась от его руки и покачала головой, не проронив ни слова.

Чэнь Яньюнь встал, вздохнул и пошёл к матери.

Чэнь-лаофужэнь тоже была не в духе. Она велела сыну сесть:

— Хоть она и мала годами, но слишком уж неразумна! Твоя старшая невестка и Цзян-ши, когда только вышли замуж, были почти в таком же возрасте, но я никогда не видела, чтобы кто-то вёл себя столь дерзко! Стоит сказать ей слово, как она готова до небес подпрыгнуть.

Чэнь Яньюню оставалось только заступаться:

— Она ещё молода, прошу вас, учите её терпеливо. Я уже поговорил с ней. Она понимает, что совершила ошибку, просто характер у неё такой — не умеет уступать.

Раз уж сын, великий секретарь, просил за жену, что могла сказать Чэнь-лаофужэнь? Она вздохнула:

— Ладно, ладно. Я уже в годах, не стану с ней считаться. Мне просто жаль тебя — разве такая женщина сможет о тебе позаботиться?

Чэнь Яньюнь с улыбкой ответил матери:

— У меня есть руки и ноги. К чему мне чужая забота?

Он хотел проявить к жене снисхождение, считая, что Гу Цзиньчао просто ещё слишком юна и неразумна.

Однако Гу Цзиньчао он был не мил, а сам он не желал навязываться и раздражать её, поэтому со временем стал заходить к ней всё реже.

Зима наступила быстро.

В Бэйчжили вовсю кружила метель.

Он только что закончил просматривать доклады и отдыхал в кресле Дунпо1. Угли в жаровне давали приятное тепло. Внезапно Чэнь Яньюнь захотел навестить её. Накинув плащ, он неспешно пошёл по крытой галерее во внутренний двор.

Гу Цзиньчао стояла под навесом флигеля в полном одиночестве и смотрела на снег.

Увидев её, Чэнь Яньюнь замер в отдалении. На ней был плащ из меха красной лисицы. Волосы были аккуратно уложены, но из украшений была лишь одна золотая шпилька в виде нераспустившегося лотоса. Должно быть, она вышла после умывания. Её взгляд был устремлён прямо перед собой. Там Чэнь Сюаньцин вместе с Юй Ваньсюэ срезали ветки сливы.

Собрав охапку ароматных веток, они, взявшись за руки, ушли прочь.

Она же, словно лишившись сил, прислонилась к колонне. Было неясно, плачет она или нет.

Чэнь Яньюнь долго и молча наблюдал за ней. Лишь когда она медленно выпрямилась и пошла к себе, он развернулся и ушёл.

В кабинете он долго хранил молчание, но в конце концов горько усмехнулся.

Чэнь Яньюнь позвал Чэнь И и велел ему разузнать о прошлом Гу Цзиньчао.

Когда ему принесли результаты, всё оказалось именно так, как он и предполагал. Бегло просмотрев бумаги, он отбросил их в сторону и больше к этой теме не возвращался.

Новогодние праздники всегда проходили шумно.

Чэнь Яньюнь зашёл к Гу Цзиньчао и заметил, что углы её роханьчуан немного рассохлись. Несколько инян помогали ей с рукоделием. Шить у неё получалось из рук вон плохо. Сама она, казалось, этого не замечала, а инян видели, но не смели сказать правду, отчего у всех были весьма странные выражения лиц. Он немного почитал книгу и ушёл, не сказав Гу Цзиньчао ни слова. Лишь услышал за спиной шёпот старой служанки:

Лао-е снова не остался…

Вернувшись, он вызвал людей из приёмной и велел заменить роханьчуан в её покоях.

На следующий день Гу Цзиньчао сама пришла к нему в кабинет.

Она принесла ему пару зимних носков собственного изготовления.

— Я шью не очень хорошо… — неуверенно произнесла она. — Нян сказала, что у вас нет зимних носков.

Чэнь Яньюнь взял их и осмотрел: швы на пятках были неровными, работа действительно была неумелой.

— Ты и вправду не скромничаешь, — тихо сказал он.

Столкнувшись с его невольной иронией, Гу Цзиньчао смутилась.

— В любом случае, я вещь принесла, — лицо её слегка покраснело, но голос оставался твёрдым. — Если покажется уродливой — можете не надевать.

Чэнь Яньюнь с улыбкой повертел подарок в руках, долго глядя на неё. Затем он произнёс:

— Спасибо.

Гу Цзиньчао хмыкнула. Ей было не по себе в кабинете Чэнь-сань-е, и она сказала:

— Тогда я пойду.

Чэнь Яньюнь кивнул и проводил взглядом её быструю походку.

Всё ещё как дитя.

«Может быть, я смогу её изменить?» — подумал он.

Если бы они могли и дальше так сосуществовать, это было бы неплохо. С ней было совсем не утомительно.

Она всегда казалась недовольной; он решил, что должен сделать что-то, чтобы её порадовать.

Поразмыслив, Чэнь Яньюнь вызвал главного управляющего семьи Чэнь. Семья Чэнь должна была внести основную долю средств на устройство праздника фонарей в Ваньпине. Пусть всё будет пышно и ярко. Он решил, что его семья возьмёт на себя все расходы. Дети ведь любят шумное веселье.

В день праздника Юаньсяо весь переулок Хуайсян и передний двор усадьбы Чэнь были заставлены фонарями. Были маленькие фонарики в виде жаб, гибискусов и цветочных шаров. Были и огромные: фонари в виде шаманок, бросающих перьевые веера для изгнания злых духов; фонари в виде Лю Хая с золотой жабой на спине, играющего с заглатываемым сокровищем; фонари в виде лазурных львов, везущих бесценные редкости. Весь сад сиял огнями.

Он специально велел служанке передать ей, что праздник удался на славу.

Гу Цзиньчао вышла вместе со второй невесткой.

С собой она прихватила ручную жаровню. Она казалась очень зябкой — куда бы ни шла, всегда одевалась потеплее. Её плащ был оторочен белоснежным кроличьим пухом, на фоне которого лицо казалось особенно румяным.

Чэнь Яньюнь направился к ней. Окружающие, завидев Чэнь-сань-е, принялись кланяться. Гу Цзиньчао на мгновение оторопела и лишь потом присела в поклоне, приветствуя сань-е. Чэнь Яньюнь взмахнул рукой, отпуская остальных, и спросил её:

— Нравятся ли тебе фонари?

Гу Цзиньчао кивнула и уже собиралась что-то ответить, как вдруг впереди послышались восторженные возгласы. Толпа повалила в ту сторону.

Ей явно хотелось посмотреть, что там происходит, и она с надеждой взглянула на мужа.

Чэнь Яньюнь с улыбкой произнёс:

— Иди посмотри.

Она сдержанно улыбнулась и вместе со служанками поспешила в ту сторону.

Чэнь Яньюнь постоял немного, а затем подозвал мальчика-слугу:

— Что там впереди?

— Это седьмой шао-е… — ответил тот. — Он сделал целое озеро лотосовых фонариков и пустил их из заднего двора по воде. Красота неописуемая! Супруга седьмого шао-е просто вне себя от счастья! Чэнь сань-лао-е, разве вы не хотите взглянуть?

Чэнь Яньюнь безучастно ответил:

— Я, пожалуй, нет.

Молодые любят суету, а он предпочитал покой, поэтому не пошёл.

Через несколько дней он зашёл к Гу Цзиньчао, но она уже ушла к Чэнь-лаофужэнь.

От нечего делать он зашёл в её кабинет, желая посмотреть, какие книги она обычно читает.

Убранство кабинета было очень скромным: лишь свиток с каллиграфией да горшок с аспарагусом. В старой фарфоровой вазе стояло множество свитков с картинами и текстами.

На столе стоял фонарик в виде лотоса.

Его края подмокли, а краски потускнели. Она поставила его на стол и кистью бережно подкрашивала лепестки.

Чэнь Яньюнь молча взял этот фонарик. Он вспомнил тот вечер и озеро лотосовых фонарей, которые Чэнь Сюаньцин подарил Юй Ваньсюэ. Стоило ему лишь слегка сжать руку, и эта безделушка превратилась бы в кучу макулатуры.

Но что бы это изменило? Для Гу Цзиньчао всё великолепие его сада не стоило одного этого лотосового фонарика.

Он самокритично усмехнулся и поставил фонарь на место.

С тех пор он почти перестал видеться с ней.

Чэнь Яньюнь не имел привычки заискивать перед другими; пары попыток было достаточно.

Не то чтобы он не хотел ей помочь, просто он был бессилен. Он мог вершить великие дела, но не мог повернуть к себе чужое сердце.

Следующей весной на государственном экзамене Чэнь Сюаньцин занял третье место, став таньхуа.

Когда она смотрела на Чэнь Сюаньцина, в её глазах светилась такая гордость, будто этот успех принадлежал ей самой.

Она вела себя так порывисто, что совсем забыла о приличиях. Даже велела служанке поднести Чэнь Сюаньцину отрезвляющий отвар.

Кем она себя возомнила?

Чэнь Яньюнь долго ждал её в её покоях. Когда она вернулась, он лишь предостерёг её одной фразой:

— Помни о своём статусе.

Она, должно быть, не поняла смысла и лишь безучастно посмотрела на него.

Чэнь Яньюнь поднялся и вышел, больше не оборачиваясь.


  1. Кресло Дунпо (东坡椅, dōngpōyǐ) — удобное кресло с откидной спинкой, названное в честь поэта Су Дунпо ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы