Семейное дело – Глава 148. Свои люди

Время на прочтение: 8 минут(ы)

В поступке госпожи Сунь Чжэньнян не видела ничего дурного.

Главная ветвь семьи сейчас и без того ослабела; недаром говорят: не следует питать намерения вредить другим, но и не следует терять осторожность перед чужими замыслами. Для матери нет ничего неправильного в том, чтобы ради детей заранее остерегаться возможных бед.

Другое дело, что мысли у старшей невестки семьи Сунь были далеко не так просты.

Подумав об этом, Чжэньнян всё же отогнала эти мысли. Ничего страшного. Потом она отправилась в тушечную мастерскую, всё там осмотрела и убедилась, что товар, который повезут в Нанкин, уже весь упакован. Лишь после этого она вернулась домой.

Но едва она подошла к воротам, как увидела у двери госпожу Шэнь, мать невестки Ду — жены старшего брата. Та топталась у входа, заглядывала по сторонам, но почему-то не решалась постучать.

— Тётушка, пришли проведать невестку? — окликнула её Чжэньнян сзади.

Госпожа Шэнь от неожиданности так и вздрогнула. Обернувшись и увидев Чжэньнян, она с неловкой миной ответила:

— А, это ты, Чжэньнян… Да вот, пришла проведать.

— А что же в дверь не постучали? — с улыбкой спросила Чжэньнян и сама велела открыть.

Ворота распахнул дядя Лицзинь. Завидев Чжэньнян, он сразу приветливо улыбнулся, но, заметив рядом госпожу Шэнь, тут же помрачнел и лишь сухо бросил:

— Госпожа Шэнь пришла.

Нельзя было сказать, что Лицзинь держался невежливо. Просто госпожа Шэнь то и дело, чуть не через каждые несколько дней, наведывалась к восьмой ветви семьи Ли, и всякий раз — то занять денег, то унести что-нибудь с собой. Со временем это кого угодно стало бы тяготить.

Потому и тон у него вышел холодноватый.

— Ай, праздник же, пришла малыша проведать, — не слишком уверенно ответила госпожа Шэнь.

Под «малышом» она, конечно, имела в виду новорождённого сына семьи Ли.

Услышав это, Лицзинь незаметно закатил глаза.

У этой госпожи Шэнь на всё находились свои предлоги. Ведь ещё на третий день Нового года невестка Ду сама ходила в дом Шэнь поздравить мать, взяв с собой детей. Тогда и жена Лицзиня тоже сопровождала их. И что же? На новогодние деньги для двух малышей госпожа Шэнь дала всего по одной монете каждому.

Конечно, новогодние деньги детям — не то, где стоит придираться к сумме. Но ведь и в малом проявляется отношение. А если вспомнить, сколько всего госпожа Шэнь обычно уносила из дома Ли, то уж в Новый год отделаться одной медяшкой — это, как ни посмотри, было совсем уж некрасиво.

Когда жена Лицзиня вернулась домой, она ещё долго ворчала из-за этой одной монеты, у него чуть уши не завяли. Всё повторяла, что никогда не видывала такой родни со стороны жены, которая только тянет к себе и ничего не отдаёт.

Так что особой симпатии к госпоже Шэнь Лицзинь не питал. И сегодняшний её визит, без всякого сомнения, был опять связан с тем, что в голодное послепраздничное время понадобилось занять денег. Только вот она прикрылась красивым предлогом, мол, пришла малыша повидать. Хороша отговорка.

— Тётушка, проходите в дом, — вежливо пригласила Чжэньнян.

Едва они вошли, как в нос ударил сладковатый аромат жёлтого боба. Чжэньнян втянула воздух поглубже и сразу поняла, что дома, видно, готовят масляные лепёшки с начинкой из жёлтого гороха — дорожный запас на её завтрашний путь.

— Что это так вкусно пахнет? — спросила сбоку госпожа Шэнь.

— Должно быть, масляные лепёшки с бобовой начинкой. Я ведь завтра возвращаюсь в Нанкин, вот и готовят в дорогу. Позже и вам дадим пару штук попробовать, — ответила Чжэньнян.

Лицзинь мог держаться с госпожой Шэнь прохладно, в крайнем случае это всегда можно было бы списать на простоватость слуги. Но ей самой так нельзя. Как-никак госпожа Шэнь была матерью её невестки; а если не смотреть на монаха, то следует хотя бы смотреть на Будду. К тому же весь прошлый год Чжэньнян провела в Нанкине и о делах семьи Шэнь знала немного, а значит, приличия следовало соблюсти сполна.

— Да-да, хорошо, хорошо, — заулыбалась госпожа Шэнь.

Разговаривая, они обогнули двор и вошли в кухню. Так и есть, тётушка Чжэн как раз хлопотала там вместе с женой Лицзиня, а невестка Ду, посадив за спину младенца, которому было всего несколько месяцев, тоже помогала.

— Чжэньнян вернулась? — завидев её, невестка Ду сразу расплылась в улыбке.

Но в следующий миг она увидела свою мать, и на лице её проступило беспомощное выражение.

— Матушка, вы пришли…

— Да-да, — откликнулась госпожа Шэнь, но вид у неё был смущённый, словно она хотела что-то сказать, да не решалась.

— Невестка, я тут сама справлюсь. Пойдите с тётушкой, поговорите немного, — тут же сказала Чжэньнян.

— Хорошо, — отозвалась невестка Ду.

Она поднялась, слегка потянула мать за рукав, и обе вышли из кухни, остановившись за поворотом. Чжэньнян же осталась стоять на месте; из кухонного окна ей было видно, как невестка достала из кошелька деньги и сунула их госпоже Шэнь.

Чжэньнян нахмурилась, а потом спросила у тётушки Чжэн:

— Тётушка, а двое братьев со стороны невестки так и не возвращались?

— Да куда им возвращаться, — ответила та. — Приказ о розыске по-прежнему не снят. Только вот недавно у Шэней вдруг появилась беременная женщина. Госпожа Шэнь всем говорит, будто это невестка их дальних родственников приехала к ним на время родов. Только, по-моему, всё это неправда. У Шэней сейчас разве жизнь сладкая? Где это видано, чтобы дальняя родня нарочно везла к ним беременную невестку на содержание? Я так думаю, это, скорее всего, жена одного из двух братьев, которую он где-то взял себе на стороне. Когда у неё пошёл срок, её потихоньку и отправили назад. А госпожа Шэнь не смеет сказать правду, боится, что люди начнут расспрашивать, где же прячутся её сыновья, вот и выдумала историю про дальнюю родню.

Последнее добавила жена Лицзиня, стоявшая рядом.

— Понятно, — кивнула Чжэньнян.

Скорее всего, так оно и было. Больше она ничего не сказала. У госпожи Шэнь и без того не было никакого толкового заработка, а теперь в доме появилась ещё и беременная женщина, значит, расходы на еду и всё прочее только выросли. Неудивительно, что она пришла занимать деньги.

Вот только братья семьи Шэнь и вправду были никчёмными людьми.

Пока они разговаривали, вскоре показалась невестка Ду, она как раз провожала госпожу Шэнь к выходу. Вспомнив о своём обещании, Чжэньнян завернула несколько ещё горячих масляных лепёшек с начинкой из жёлтого гороха и подала их ей.

— Тётушка, возьмите, попробуйте, — сказала она, протягивая свёрток.

— Ай, ай, как же пахнет, — засуетилась госпожа Шэнь, принимая угощение.

— Чжэньнян… — невестка Ду посмотрела на младшую золовку, и глаза у неё чуть покраснели.

Чжэньнян только с улыбкой покачала головой, попрощалась и повернула в дом искать мать. А невестка Ду тем временем продолжила провожать госпожу Шэнь; об этом можно больше не говорить.

Подойдя к дверям восточной комнаты, Чжэньнян уже хотела постучать, как вдруг услышала изнутри голос Чжао, та наставляла её отца:

— Я тебе вот что скажу: когда приедешь в Нанкин, делами в тушечной мастерской занимайся побольше сам. И с людьми снаружи, по связям, тоже ходи чаще сам. Чжэньнян всё-таки девушка, для неё многое неудобно. Нельзя всё взваливать на неё одну. У неё нрав упрямый, гордый, как бы трудно ей ни было, как бы ни было обидно, она ни словом не пожалуется. Ты должен думать за неё, слышишь?

— Да знаю я, — с ноткой капризной жалобы ответил Ли Цзинфу. — Просто мне с тобой расставаться не хочется. Может, ты бы поехала с нами в Нанкин? Дома ведь всё равно остаются старшая невестка Чжэн и Далан.

— Думаешь, я сама не хочу? — вздохнула Чжао. — Только у твоего отца здоровье в последнее время, похоже, сдало. По ночам кашель у него всё сильнее. Как я могу спокойно уехать? Впрочем, ты ведь не навсегда в Нанкин отправляешься. А я, если будет время, тоже стану туда наведываться. — Тут она повысила голос: — И предупреждаю тебя: Нанкин — место пёстрое, соблазнов там хватает. Ты смотри у меня, держи себя в руках. Чтобы никаких грязных мыслей и вольностей!

— Ай-ай-ай, ну что ты за человек, — запротестовал Ли Цзинфу. — Да даже раньше, когда я был таким непутёвым, и то у меня ничего такого на уме не было.

Едва он это произнёс, как из комнаты донеслось сначала короткое «ах!», потом бранное «бессовестный», а следом — уже совсем другой, слишком уж ласковый звук.

Хотя Чжэньнян, выросшая с памятью о другой жизни, и повидала в кино и на телевидении немало, сейчас у неё всё равно слегка вспыхнули щёки. Яснее ясного — мешать родителям в такой момент не стоило. Потому она тихонько отступила назад.

Сигэ где-то пропадал, скорее всего, опять унёсся играть с Жунь-гэ и Тянью, втроём носились где-нибудь без удержу. Старший брат тоже отсутствовал, в праздник рабочие отдыхали, но хозяину маслобойни приходилось самому оставаться на месте, так что вернуться он должен был только к вечеру.

Чжэньнян направилась в главную комнату и увидела, что бабушка сидит у двери с маленьким Сяогуанем на руках и улыбается той тихой, довольной улыбкой, какая бывает только у стариков в кругу семьи.

— Бабушка, а где дедушка? — спросила Чжэньнян.

— Да где ж ему быть, как не в своей маленькой тушечной мастерской сзади, — проворчала бабушка. — С тех пор как ты в прошлый раз отдала ему ту тушь, он просто сам не свой. Всю жизнь этот старик только тушью и бредил. А ты, девчонка, больше всех на него похожа.

Поворчав немного, она ещё долго держала Чжэньнян рядом и говорила ей всё то, что говорят старшие тем, кто собирается жить вдали от дома: не лезь вперёд без нужды, не бери на себя лишнего, во всём будь осмотрительна, словом, целая наука о том, как выжить на свете.

Чжэньнян посидела с бабушкой ещё немного, а потом поднялась:

— Бабушка, я схожу в маленькую мастерскую, посмотрю на дедушку.

— Иди-иди, — с улыбкой кивнула та. — Поболтай с ним подольше. В этом доме только ты одна и умеешь по-настоящему с ним разговаривать. Стоит вам двоим заговорить о туши, остальным уж и слова не вставить.

— Хорошо, — отозвалась Чжэньнян и пошла в маленькую тушечную мастерскую в заднем дворе.

Когда-то там был обычный чулан для всякой утвари, но позже старый господин Ли сам переделал его в мастерскую. Помещений было два: в одном зажигали и собирали сажу, а в другом замешивали тушечную массу и формовали тушь.

Войдя, Чжэньнян увидела, что дед варит клей.

Но тут её и вправду удивило одно обстоятельство. Вообще-то для одного сорта туши обычно брали какой-то один вид клея. А здесь рядом стояли и клей из оленьего рога, и бычий кожевенный клей, и клей из рыбьего пузыря — сразу несколько разновидностей.

— Дедушка, почему ты варишь сразу столько разных клеев? — удивлённо спросила Чжэньнян.

Прежде в тушечном деле она с таким не сталкивалась. Обычно клей как раз должен быть чистым и однородным; разнообразие допускалось в добавках и вспомогательных составляющих, но чтобы смешивали разные клеи, о таком она не слышала. Не получится ли слишком пёстро, слишком сложно?

— Чжэньнян, ты пришла. Я просто пробую, — ответил старик Ли. — Всё это время я изучал ту тушь, что ты принесла в прошлый раз, — нашу тушь «Четырёх соединений». Здесь, скажу тебе, бездна тонкостей. Я уже несколько раз пробовал делать её заново, но до подлинного качества этой туши мне всё равно очень далеко. Думал и так и эдак — не мог понять, в чём причина. Но ты посмотри на поперечный срез этой туши…

С этими словами он протянул Чжэньнян половинку тушечного бруска.

Та невольно втянула воздух сквозь зубы.

Ну и решился же её дед! Тот самый брусок туши, который господин Ци оставил ей на изучение, он взял и переломил.

— Дедушка, ты его сломал? — изумлённо воскликнула Чжэньнян. — И как мне теперь объясняться с дедушкой Ци? Он ведь только сказал, что даёт нам тушь для изучения, но вовсе не говорил, что дарит её насовсем.

— Ха! Да знаю я этого старого приятеля, — фыркнул старик Ли, сердито раздувая усы. — Если уж он так сказал, назад свою тушь требовать не станет. В худшем случае, когда мы разберёмся в способе изготовления этой туши «Четырёх соединений», просто объясним ему рецепт и суть дела. Этот старик никогда не ведёт убыточных сделок.

Хотя слова его звучали грубовато, именно эта бесцеремонность лучше всего показывала, что когда-то они с господином Ци были действительно очень близки.

Тем временем Чжэньнян внимательно всматривалась в срез.

У старинной туши поверхность излома обычно бывает чёрной до синевы, плотной и блестящей; рисунок тонок, как рог носорога, а сама фактура тёплая, как нефрит. Всё это и было признаком высочайшей старинной туши. Но если смотреть ещё внимательнее, становилось видно и другое: в густом, плотном узоре словно таилось какое-то течение, будто рисунок не застыл, а едва заметно струится.

Как такое возможно?

Поперечный срез целого бруска вдруг давал странное ощущение движения.

— Дедушка… может быть, дело в клее? — невольно спросила Чжэньнян.

— Я пока не могу утверждать наверняка, — с лёгким сожалением ответил старик Ли. — Но подозреваю, что это ощущение текучести как раз и возникает из-за смешения разных клеевых основ. Только вот до конца я пока этого не раскусил.

Он тихо вздохнул.

Все говорят, что времена идут вперёд. Но в ремесле бывает иначе: когда мастерство поколение за поколением утрачивается, порой выходит так, что нынешние люди уже и впрямь не могут сравниться с древними.


Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

simple-ad

This is a demo advert, you can use simple text, HTML image or any Ad Service JavaScript code. If you're inserting HTML or JS code make sure editor is switched to 'Text' mode.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы