Семейное дело – Глава 24. Уговор и госпожа Чжэн

Время на прочтение: 7 минут(ы)

Увидев эту сцену, Чжэньнян, конечно, сразу поняла, в чём дело. Кто знает, что за представление решил разыграть молодой господин Ло: тайком шёл за ней следом, да только это заметила добрая женщина. А если подумать, хотя та женщина и выглядела слабой, в ней чувствовались и героическое сердце, и отвага, потому-то всё и обернулось так.

— Спасибо вам, тётушка, — Чжэньнян почтительно поклонилась женщине.

— Да не за что, — та замахала руками.

Чжэньнян кивнула, а потом повернулась к Ло Вэньцяню и спокойно спросила:

— Испокон веков мужчинам и женщинам не подобает касаться друг друга и слишком сближаться. Боюсь, ваши действия, господин Ло, не совсем подобают благородному человеку?

— Тьфу, да что вы обе напридумывали? — Ло Вэньцянь нахмурился и раздражённо фыркнул. — Я, Ло Вэньцянь, кто, по-вашему, такой? Захоти я женщину, разве не нашёл бы? Стану я заниматься такими мелкими, подлыми делишками? Я просто вышел из тушечной лавки, издали увидел, как вы уходите с улицы Четырёх сокровищ, и вспомнил, что мне надо с вами поговорить. Не кричать же было через всю улицу? Вот я и пошёл следом, чтобы вас догнать. И надо же было наткнуться на такую ретивую женщину. Ну и невезение.

— И о каком же деле вы хотели со мной поговорить, господин Ло? — невозмутимо спросила Чжэньнян.

— Хочу предложить вам одну сделку, — ответил Ло Вэньцянь, всё ещё потирая затылок. К счастью, женщина ударила не в полную силу: было больно, но, похоже, ничего серьёзного.

— Какую сделку? — Чжэньнян стало любопытно. Неужели он и впрямь хочет позвать её в мастерскую Ло старшей над работниками?

Но Ло Вэньцянь вместо ответа покосился на стоявшую рядом женщину.

Та к этому времени уже поняла, что девушка и молодой господин знакомы, а значит, она, похоже, ошиблась.

— Выходит, это я неправильно поняла. Тогда пойду, — сказала она.

— Тётушка, у меня к вам просьба, — поспешно шагнула к ней Чжэньнян.

— Говорите, гунян.

— Мне нечего скрывать от людей. Этот господин — молодой хозяин лавки туши Ло, человек достойный, и, думаю, ничего низкого у него на уме нет. Но место здесь глухое, переулок тесный, а в таких обстоятельствах всегда нужно избегать пересудов. Поэтому я прошу вас остаться здесь и просто побыть свидетельницей. Не согласитесь ли?

И Чжэньнян снова поклонилась ей. После того, что женщина только что сделала ради неё, Чжэньнян и вправду была ей глубоко благодарна.

— Разумеется, — с улыбкой кивнула женщина; в её взгляде даже мелькнуло одобрение.

После этого она отступила на несколько шагов, оставив им место для разговора.

— Вы всегда так предусмотрительны, Ли-гунян? — с живым интересом спросил Ло Вэньцянь, глядя на это.

Он вспомнил их первую встречу тогда, когда шёл торг за покупку сажи. В тот раз эта девушка тоже, ради того чтобы сохранить лицо мастерской рода Ли, была готова даже бесплатно жечь сажу.

И вот теперь снова то же самое.

Это и правда поражало. Девушка в таком возрасте, а действует так тщательно и осмотрительно, словно у неё на одно сердце и один разум больше, чем у других1.

— Если можно избежать ненужных слухов, лучше их избегать, разве не так? — ответила Чжэньнян. — Господин Ло ведь и сам понимает, насколько важна для девушки её честь и доброе имя. Тем более сейчас я и без того у всех на языках.

В последнее время, после того как по городу разошлись слухи, что семья Тянь ведёт переговоры о браке с евнухом Янем, а Тянь Бэньчан, оправившись от ран, собирается жениться на приёмной дочери евнуха Яня, история о том, что Чжэньнян будто бы «приносит беду мужу» и потому была отвергнута женихом, снова стала для праздных людей темой для пересудов.

Возраст у неё был уже самый что ни на есть брачный, а между тем ни одна сваха не заглянула к ним в дом. Добрые люди только вздыхали, а любители зрелищ ждали, чем всё это кончится.

Что и говорить, обычное многообразие людских нравов.

— Да что вам за дело до болтовни праздных женщин? — пренебрежительно бросил Ло Вэньцянь.

Чжэньнян лишь махнула рукой:

— Оставим это. Если у вас есть дело, говорите.

Ло Вэньцянь кивнул, затем вынул из-за пазухи пачку бумажек и протянул ей:

— Я хочу обменять вот это на рецепт вашей сажи.

Чжэньнян вздрогнула, но тут же покачала головой.

Что ни говори, а в мире и вправду нет стены, сквозь которую не просочился бы слух. Девятый дед только вчера успел приготовить тушь из этой сажи, и не прошло ещё и суток, как весть уже расползлась. Слишком уж быстро.

С такими мыслями Чжэньнян взяла бумаги. Едва взглянув на них, она почувствовала, как сердце у неё ухнуло вниз: это были долговые расписки её отца за прежние карточные долги, да ещё и под ростовщический процент. Если всё пересчитать с нарастающими процентами, там, пожалуй, уже набегало несколько сотен лянов. Ещё несколько дней назад мать только и тревожилась, как бы к ним не явились взыскатели, а теперь все эти расписки оказались в руках у молодого господина Ло.

Вот уж действительно, сначала всё рассчитал, а потом сделал ход. Он ведь не поленился выкупить долговые расписки у кредиторов её отца, а на это, должно быть, ушли немалые деньги.

— Нет. Так не пойдёт, — после короткого раздумья твёрдо сказала Чжэньнян.

— Вот как? — Ло Вэньцянь прищурился, и голос его заметно похолодел. — Значит, денег, которые семья Ли получила за рецепт, вам хватит, чтобы всё это выплатить? Или, может быть, Ли-гунян предпочитает, чтобы я сам привёл людей к вам домой взыскивать долг?

Было совершенно ясно: он во что бы то ни стало хотел заполучить рецепт этой сажи.

У семьи Ли и основание крепкое, и имя громкое. Все эти годы тушь Ло держала их в тени лишь потому, что семье Ли не везло и к тому же им всё не выпадал подходящий случай. А теперь новый рецепт сажи как раз и мог стать таким случаем. И когда дело касалось удара по сопернику, Ло Вэньцянь никогда не жалел сил.

Поэтому и дополнительные расходы его не смущали: при богатстве семьи Ло такие траты ничего не значили. 

— Денег и правда не хватает, и видеть на пороге сборщиков долгов мне тоже не хочется. Но человек не должен нарушать данное слово. Рецепт уже продан, значит, вторично продать его вам я не могу. К тому же я всё ещё ношу фамилию Ли, — сказала Чжэньнян.

В душе она чувствовала беспомощную досаду. По правде говоря, ей и самой хотелось обменять рецепт на долговые расписки у Ло Вэньцяня и разом избавиться от этой большой беды, оставленной отцом.

Но если бы она и впрямь сделала это сейчас, это означало бы ещё одно предательство по отношению к роду Ли. И тогда их восьмую ветвь, пожалуй, действительно вычеркнули бы из семьи.

— Вот и выходит, что дело трудное, — цокнул языком Ло Вэньцянь. — Ли-гунян, вы хотите слишком многого: и рецепт не продавать, и чтобы за долгом к вам никто не приходил. Вы, право, уж чересчур наивны. И рыбу съесть, и медвежью лапу получить не выйдет.

— Раз уж это торговля, значит, всегда можно поторговаться, — возразила Чжэньнян.

— Вот как? И как же Ли-гунян намерена торговаться? — тут Ло Вэньцянь уже по-настоящему заинтересовался.

— Я обменяю эти расписки на одну весть. Правда, весть эта не вполне надёжная.

— И как можно менять долговые расписки на сомнительные слухи? — удивился Ло Вэньцянь, уже совсем перестав понимать, что у этой девушки на уме.

Чжэньнян посмотрела на него и спокойно сказала:

— Есть вещи, в которые лучше поверить, даже если уверенности нет, чем не поверить вовсе. Если поверишь, всего лишь подготовишься заранее. А если не поверишь и беда всё-таки случится, то это уже будет погибель для всего гнезда.

— Ли-гунян, ваши слова звучат чересчур уж зловеще, — лицо Ло Вэньцяня потемнело. Он впился в неё взглядом, явно давая понять, чтобы она выбирала выражения. — Вы хотите сказать, что мою семью Ло ждёт погибель?

— Даже если не в самую точку, то очень близко к ней, — ответила Чжэньнян.

— В таком случае мне и правда нельзя не выслушать вас, — произнёс Ло Вэньцянь.

— Значит, господин Ло согласен на такой обмен? — уточнила Чжэньнян.

— Согласен. Но скажу сразу: если эта весть не стоит такой цены, не пеняйте потом на мою невежливость, — жёстко бросил он.

— Цену таких вещей не всегда можно понять сразу. Давайте условимся на год. Если через год господин Ло решит, что моя весть того не стоила, я верну вдвое, — сказала Чжэньнян.

Про себя же она была уверена, что ждать целый год не понадобится. Уже к двенадцатому месяцу этого года от семьи Ло не останется и следа — всё рассеется, как дым.

— Хорошо. У Ли-гунян есть смелость. Считайте, что обмен состоялся. А теперь скажите-ка, откуда же, по-вашему, над моим домом нависла такая беда? — подытожил Ло Вэньцянь, решительно ставя точку.

— Не так давно я в чайной у городских ворот слышала праздную болтовню. Там упоминали одного человека — Ло Лунвэня. Говорили, что он связан с японцами.

В эпоху Великой Мин тема японских пиратов была настоящей запретной чертой: связи с ними означали верную смерть.

В конце концов Янь Шифань был осуждён именно по двум статьям: за посягательство против власти и за связи с японцами.

Чжэньнян не боялась, что её слова что-то изменят. Некоторые вещи, даже если о них знаешь, уже несутся по своей колее, как потерявшая управление повозка, — сойти с пути они всё равно не смогут.

Конечно, решаясь приоткрыть часть сведений, Чжэньнян действовала крайне осторожно. О Янь Шифане она не сказала ни слова: это было не то дело, к которому могла бы прикасаться такая девушка, как она. А вот упомянуть семью Ло — ремесленников её же края Хуэйчжоу, людей того же круга — было не так опасно.

Да и сам Ло Вэньцянь, насколько она успела его узнать за две встречи, хоть и выглядел избалованным молодым господином, всё же был человеком прямого нрава и живого сердца.

Поэтому Чжэньнян не слишком боялась последствий.

Услышав её слова, Ло Вэньцянь ещё сильнее помрачнел.

Ло Лунвэнь был его дядей. Хотя дома об этом всегда говорили уклончиво и старались тему обойти, Ло Вэньцянь и сам смутно догадывался, что у дяди с японскими пиратами не всё чисто.

Но такие вещи семья тщательно прятала. Откуда о них могла узнать посторонняя девушка?

А ведь если слух о связях с японцами действительно выйдет наружу, это и правда будет погибель для всего дома. Впрочем, дядя опирался на могучее дерево Янь Шифаня — под такой тенью и прохладно, и спокойно, — так что, казалось бы, ничего случиться не должно.

И всё же в таких делах не страшно девяносто девять раз из ста — страшен тот единственный случай, когда беда всё-таки приходит.

И впрямь, как сказала эта девушка: поверишь — просто приготовишься лишний раз; не поверишь, и случись что, погибнет весь род.

— Хорошо. Год так год. Посмотрим, что будет, — с мрачным лицом согласился Ло Вэньцянь.

В конце концов речь шла всего об одном годе. С этими словами он резко взмахнул рукавом и ушёл.

Чжэньнян долго смотрела ему вслед, а потом только глубоко выдохнула.

Гунян, тогда и я пойду, — сказала стоявшая в стороне женщина, лишь когда Ло Вэньцянь отошёл достаточно далеко.

— Спасибо вам, тётушка. Простите, что снова доставила вам столько хлопот, — ещё раз поблагодарила её Чжэньнян, а потом с улыбкой добавила: — Позвольте узнать, как ваша фамилия и где вы живёте? Может быть, в другой день я бы зашла к вам поближе познакомиться.

— Не за что. Моя фамилия Чжэн. А не будь у меня такой горькой судьбы, мы с вами сейчас, пожалуй, были бы роднёй, — сказала женщина и, чуть сгорбившись, пошла прочь.

Чжэн?

Чжэньнян застыла от изумления.

Она поняла, кто это.

Это была та самая несостоявшаяся невеста её старшего погибшего дяди Цзинкуя.


  1. Словно на одно сердце и один разум больше (多了一个心窍 / duō le yí gè xīnqiào) – образное выражение о человеке необычайно смышлёном, тонко понимающем людей и обстоятельства. 
    ↩︎

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы