Императрица Чу: Хуачэн в движении — Глава 91. Визит

Время на прочтение: 5 минут(ы)

А-Лэ не забыла поручение Чу Чжао и следила за воротами, подмечая, кто навещает семью Чу.

Она была очень занята после начала состязаний в Саду Чуэнь, но велела нескольким юным служанкам присматривать вместо неё.

— В последние несколько дней приходило немало посетителей, в основном женщины со стороны фужэнь. У лао-е гостей было немного, но сегодня внезапно явились двое по фамилии Сяо.

Служанки сначала не придали этому значения, людей с фамилией Сяо много, однако они проявили бдительность. Помимо ворот они присматривали и за конюшней. Там они услышали, как человек у ворот наказывал слугам на конюшне хорошенько присмотреть за конями и повозкой, ведь это — Чжуншань-ван-шицзы.

А-Лэ взволнованно посмотрела на Чу Чжао:

Сяоцзе, это ведь его вы всё время остерегались?

Отношение Чу Чжао к Сяо Сюню на протяжении всего пути было А-Лэ более чем понятно. Вернувшись, Чу Чжао велела следить за Да-лао-е и гунцзы именно из страха, что те сойдутся с Сяо Сюнем.

Чу Чжао кивнула:

— Да.

В этой суете с состязаниями она совсем забыла о Сяо Сюне, а если посчитать время, то как раз сейчас он и должен был появиться.

Она не ожидала, что Сяо Сюнь всё равно решится прийти, несмотря на то, как она вела себя в пути.

Да ещё и скрыл свою личность.

Чу Чжао не знала, скрывал ли Сяо Сюнь личность в прошлой жизни, и не знала, были ли их встреча в Саду Чуэнь и спасение жизни подстроены заранее.

Сам Сяо Сюнь не смог бы провернуть такое в одиночку, поэтому в той жизни Чу Тан и сказала: «Если бы не они, как бы она стала императрицей?»

От интриг домочадцев и впрямь слишком трудно защититься.

Чу Чжао пожала руку А-Лэ:

— Хорошо, что ты у меня есть.

А-Лэ вздохнула:

Сяоцзе, не нужно меня хвалить. То, что я узнала о его приходе — пустяки. Вот когда я разведаю, зачем он явился, тогда и хвалите.

Чу Чжао улыбнулась. На самом деле ей и не нужно было ничего выведывать, она и так знала: он пришёл, чтобы вовлечь её в свои расчеты. Что Сяо Сюнь предпримет на этот раз? Снова воспользуется старым способом?

Когда прибыли гости по фамилии Сяо, Чу Лань полулежал в кабинете, беседуя с несколькими старыми друзьями, которых давно не видел.

В основном он жаловался.

— Ну что я могу поделать? — сокрушенно произнес он. — Этот ребенок ни дня не провёл при нас, отец избаловал её так, что для неё нет ни закона, ни неба.

Друзья сочувственно кивали:

— И что вы можете сделать? Ни побить, ни выбранить.

— И назад отослать нельзя, ведь это ваш единственный брат, если не вы позаботитесь, то кто?

— У старших братьев всегда так, ничего не поделаешь.

Чу Лань глубоко вздохнул:

— Я всё решил. Соберу вещи и всей семьёй отправлюсь в Академию Цяошань. В столице нам больше не устоять.

Друзья поспешили его утешить:

— Это всего лишь детские шалости.

— У кого в семье нет капризных детей? Вам просто нужно проявить твёрдость в воспитании.

— До того, чтобы пострадал весь дом, ещё не дошло.

И к тому же…

— Теперь Литературное собрание в саду Чуэнь приобрело некоторую известность, Да-гэ, вы слишком тревожитесь, — сказал один из друзей. — Я слышал, что даже Чжоу-лаотайе, который соглашается выйти из дома только ради игры в шахматы с императором, лично похвалил вас.

— Да-да, — закивали остальные, перечисляя имена глав именитых семейств. — Все позволяют своим детям и дальше приходить сюда развлекаться, значит, ничего страшного не случилось.

Иначе они и сами бы сюда не пришли.

Услышав похвалы от глав именитых родов, Чу Лань почувствовал некоторую гордость и наконец вышел к гостям.

— У других-то дети действительно талантливы, — продолжил он, качая головой и вздыхая. — О моей и говорить не стоит, один позор.

Друзья снова с улыбками принялись его хвалить:

— Да-гэ, вы слишком скромны. При ваших-то знаниях чего бояться?

— Вы сами сказали, что она всегда была при втором господине, теперь она вернулась, и вы сможете её должным образом обучить.

— Под вашим началом, Да-гэ, она в будущем непременно станет блистать талантами.

Пока они весело переговаривались, вбежал управляющий и доложил:

— Прибыл гость по фамилии Сяо.

Чу Лань не мог вспомнить никого из близких друзей с такой фамилией, а остальные с улыбками льстили:

— Да-гэ не удаётся побыть в покое, посетителей всё больше.

Чу Лань с улыбкой велел пригласить гостя. Управляющий с двусмысленным выражением лица посмотрел на присутствующих в комнате.

— В чём дело? — с улыбкой спросил один из гостей. — Неужели мы не можем составить компанию?

Чу Лань тоже был недоволен:

— Мы все друзья, нет нужды принимать одного и скрывать это от других.

Управляющему оставалось лишь сказать:

Лао-е, гость по фамилии Сяо.

— И что с того, что по фамилии Сяо? — возразил Чу Лань.

Управляющий топнул ногой:

— По фамилии Сяо! Это императорский род…

Словно ударом грома поразило всех присутствующих, они мгновенно вскочили. Императорский род? Сяо…

— Беда! — вскрикнул один из гостей. — Третий принц пришёл призвать к ответу!

Чу Лань побледнел и покачнулся, но, к счастью, управляющий вовремя выкрикнул:

— Нет-нет, это Чжуншань-ван-шицзы!

Чу Лань оперся о стол, чтобы устоять на ногах, к остальным гостям тоже вернулось самообладание. Хоть все они и носили фамилию Сяо, между Третьим принцем и Чжуншань-ван-шицзы была разница как между небом и землёй.

— Как… как здесь оказался шицзы Сяо? — спросил Чу Лань.

Видя, что хозяин от испуга совсем растерялся, управляющий поспешил напомнить:

Шицзы и лао-е встречались ранее, разве лао-е не собирался сам нанести визит шицзы?

Чу Лань наконец пришёл в себя:

— Это… это… ох, моя вина, я допустил, чтобы шицзы лично явился к дверям.

Остальные гости с любопытством спрашивали:

— Оказывается, Да-гэ знаком с Чжуншань-ван-шицзы.

— Должно быть, Чжуншань-ван-шицзы тоже пришёл просить наставлений в науках у Да-гэ?

Чу Лань махнул рукой:

— О делах прошлого не стоит и поминать. — Он поспешно поправил одежду. — Скорее, идём встречать.

Чу Лань быстрыми шагами вышел наружу, остальные гости последовали за ним. И действительно, за оградой дворика они увидели молодого человека в богатых одеждах в сопровождении свиты. Юноша был подобен сияющему месяцу и сразу приковал к себе все взгляды.

Это и есть Чжуншань-ван-шицзы?

Шицзы, — Чу Лань поклонился. — Ваше присутствие — большая честь для меня, простите, что не встретил вас подобающим образом.

Простите, что не встретил вас подобающим образом (有失远迎, yǒu shī yuǎn yíng) — вежливая формула, используемая, когда хозяин не успел встретить гостя у ворот.

Сяо Сюнь кивнул:

— Учитель Чу, не стоит церемоний. — Он посмотрел за спину Чу Ланя.

Заметив его взгляд, гости Чу Ланя поспешно поклонились.

Чу Лань представил их:

— Мы как раз обсуждали с друзьями стихи и прозу, не обессудьте, шицзы.

Сяо Сюнь с улыбкой ответил:

— Это я помешал вашему изысканному интересу1.

Чу Лань и остальные наперебой принялись заверять его, что это вовсе не так:

— Для нас большая честь, что шицзы соизволил прийти.

Чу Лань жестом пригласил его войти, остальные с воодушевлением теснились рядом, но Сяо Сюнь не сдвинулся с места. Он произнёс:

— На этот раз я пришёл от имени Третьего принца…

Он не успел договорить, как охваченные радостью люди в испуге отпрянули на шаг.

Значит, всё-таки! Так и есть!

Лицо Чу Ланя то бледнело, то багровело:

— Это… это… — Он не находил слов и, вздохнув, закрыл лицо рукавом. — Ваш покорный слуга Чу устыжен.

Гости переглядывались, а затем разом выступили вперёд:

— Брат Чу, в таком случае мы, пожалуй, откланяемся. — Затем они пояснили Сяо Сюню: — Шицзы, мы лишь зашли узнать, как обстоят дела.

Сказав это и не дожидаясь реакции Чу Ланя, они поспешно обошли обоих и скрылись.

В маленьком дворике остались лишь Чу Лань и Сяо Сюнь. Прятать лицо до бесконечности было невозможно.

Шицзы, — тихо произнёс Чу Лань. — Это дело действительно не имеет ко мне отношения, я ничего не мог поделать, я не властен над ней.

Словно боясь, что Сяо Сюнь не поверит, он указал на небо.

— Если бы я мог на неё повлиять, не случилось бы того, что произошло с её отцом в те годы. У этого отца и дочери характеры до крайности строптивые, я правда ничего не могу сделать.

Сяо Сюнь посмотрел на то краснеющее, то бледнеющее лицо немолодого книжника, в чьих глазах читалась тревога, и невольно вспомнил взгляд той девушки — свирепый, точно у дикого зверька.

Одна семья, а характеры совершенно разные.

Он слегка улыбнулся:

— Учитель Чу, не бойтесь, я пришёл не для того, чтобы взыскивать за вину.

От автора:

Honor of Kings: Проект «Чудесная кисть»

Сегодня официально вышла моя повесть о герое Цзяло «Её стрела», написанная в рамках совместного проекта Honor of Kings!

Из-за вторжения деградировавших демонических семян отец Цзяло пожертвовал собой, защищая город Цянькучэн. Охваченная горем юная Цзяло взяла на себя ответственность главы города. Чтобы сберечь мудрость и славу Цянькучэна, она прикладывает все силы для восстановления Бесконечного книгохранилища, не подозревая, что деградировавшие демонические семена уже затаились рядом…

Это короткий сюжет объёмом пятьдесят тысяч иероглифов, опубликованный в книге «Эпоха Honor of Kings: Свитки героев».

(Публикую это отдельной главой, друзья, которые уже знают об этом, могут пропустить, ха-ха).


  1. Изысканный интерес (雅兴, yǎ xìng) — утончённое времяпрепровождение или настроение. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы