Императрица Чу: Хуачэн в движении — Глава 69. И разошлись. Часть 2

Время на прочтение: 4 минут(ы)

— Пошли-пошли, — окликнули друг друга несколько молодых людей, допив последний кувшин вина.

У них ещё были служебные дела, и хотя начальство ничего бы им не сделало, но если два сановника начнут мериться силами, трудно избежать бедствия, постигшего прудовых рыб1.

— Тем более тебе, — сказали они. — Тебя, с фамилией Се, не любят ни Яны, ни Чжао.

Накрытый скатертью юноша не шевелился, и его голос доносился из-под неё глухо:

— Всё равно не любят, что бы я ни делал, так чего на них оглядываться. Сегодня я не уйду. Подожду, пока из заведения все разойдутся, и тогда двинусь.

Что это ещё за приступ безумия?

Когда нужно было приходить — не хотел, а теперь не хочет уходить.

Чу Чжао тоже собиралась уходить.

Они с А-Лэ доели оставшуюся половину блюд, разделили на двоих кувшин вина и в прекрасном расположении духа оплатили счёт.

Трактирный слуга, который всё это время крутился неподалёку, тоже был очень доволен и лично провожал их:

— Чу-сяоцзе, заходите к нам почаще, как будет время.

Чу Чжао на мгновение задумалась, огляделась вокруг и со вздохом произнесла:

— В ближайшее время я ещё смогу заглядывать часто, а потом наступит долгий срок, когда приходить не получится.

После того как Третий принц и наследник устроят смуту, в столице на долгое время введут не только комендантский час, но и закроют днём многие трактиры и чайные. Границы станут нестабильными, род Се поднимет мятеж, столица едва не падёт. Народ будет пребывать в постоянном страхе, принимая шелест ветра и крик журавля за вражеские голоса2, и от нынешнего процветания и беззаботности не останется и следа.

Слуга вроде бы понял, а вроде и нет, но вникать не стал, решив, что девушке просто будет неудобно выходить из дома. Оно и понятно: на глазах у всех так избить собственного двоюродного брата — после возвращения её наверняка отругают, посадят под замок или вовсе отправят обратно к отцу.

После этой сцены все работники заведения уже знали, кто такая эта Чу-сяоцзе. Имя Чу Линя, о котором в столице не вспоминали много лет, снова было у всех на устах.

Чу Чжао поднялась, чтобы спуститься вниз, и девушки на третьем этаже тут же это заметили, перекликаясь: «Она уходит».

— Уходит и пусть уходит, — фыркнула Ци Лэюнь. — Мы тоже идём.

Се-сань-гунцзы уже ушёл. Насмотревшись на драку Чу Чжао и наслушавшись о позоре Лян Цинь, девушки были сегодня вполне довольны. Им не терпелось поскорее вернуться и поделиться сплетнями с братьями, сёстрами и родителями, поэтому они тоже начали вставать со своих мест.

В одно мгновение Павильон Яцюйгэ наполнился движением, словно закружились пёстрые облака. На это стоило посмотреть, и бесчисленное множество взглядов в трактире устремилось в их сторону.

— А среди них есть очень даже недурственные собой.

— Из чьих они семей, эти гунян?

Сидевшие в глубине молодые люди тоже шутили и подначивали друг друга, и лишь Се Яньлай оставался неподвижен, всё так же накрытый скатертью.

— Яньлай! — один из юношей протянул руку и дёрнул скатерть. — Твой третий брат ушёл, тебе больше не нужно чувствовать себя никчёмным по сравнению с другими, зачем ты до сих пор прячешься?

Се Яньлай вцепился в ткань и невозмутимо ответил:

— Третий брат ушёл, и теперь я боюсь, что если покажу своё лицо, это все остальные почувствуют себя никчёмными по сравнению со мной.

Молодые люди разразились хохотом: кто-то смеялся, кто-то ругался, а кто-то и вовсе отвесил ему пару пинков. В этой части зала мгновенно стало шумно.

Привлечённые шумом девушки обернулись на звук. Увидев, что это всего лишь кучка дурачащихся молодых людей, они лишь мельком взглянули на них и с высокомерным видом отвернулись.

После Се-сань-гунцзы все остальные казались лишь грубыми черепками.

Они нарочно стали теснить Чу Чжао, пробираясь к выходу.

— Тут места полно, чего толкаться? — возмутилась А-Лэ, собираясь схватить валёк из корзины.

Чу Чжао знаком велела ей не обращать внимания. Она не уступала дорогу, но и не лезла в бутылку; однако если кто-то снова пытался её задеть, она стояла как вкопанная, и в итоге отталкивали их самих. Ци Лэюнь даже споткнулась, и если бы служанка не подхватила её вовремя, она бы упала.

Чу Чжао громко расхохоталась.

— Чу Чжао! — в ярости выкрикнула Ци Лэюнь. — Ты что творишь?!

Чу Чжао посмотрела на неё с усмешкой:

— Смотрю, как ты позоришься.

— Я позорюсь? — Ци Лэюнь ткнула в себя пальцем. — Это ты тут позорище!

Чу Чжао с лучезарной улыбкой ответила:

— А я не боюсь позора. А ты?

Посмотрите только на эту деревенскую грубиянку! Ци Лэюнь хотела было что-то добавить, но лицо Чу Чжао внезапно стало холодным.

— Я не боюсь позора и могу побить тебя прямо здесь, — отрезала она. — Если ты не боишься позора, то попробуй.

Девушка, которая только что мило улыбалась, теперь смотрела ледяным, суровым взглядом. Ци Лэюнь частенько ссорилась с сёстрами и слышала немало дерзостей, но в этот миг она, сама того не желая, испуганно отступила на шаг.

Она не боялась драки и не боялась опозориться, но почему-то почувствовала необъяснимый страх…

Гунян, — служанка тоже перепугалась и вцепилась в неё. — Пойдёмте скорее.

Остальные девушки, видя это, смекнули: если дело дойдёт до настоящей свалки, им тоже придётся несладко, поэтому они гурьбой бросились уводить Ци Лэюнь.

— Пойдём, пойдём. — «Скорее возвращайся». — «А не то вернёшься поздно, и родители станут ругаться. Разве твой отец не запрещал тебе связываться с Чу Чжао?» — «Смотри, запрут дома, и больше гулять не выйдешь».

Они увели Ци Лэюнь, и на этот раз все их слова были адресованы только ей; никто не стал обвинять Чу Чжао, и в их голосах не осталось прежнего откровенного пренебрежения.

В одно мгновение девушки исчезли, и у входа остались только Чу Чжао со служанкой.

Когда в толпе началась толкотня, любившие поглазеть на зрелища юноши оживились: «О, сейчас начнётся драка!» — «А эта девчонка не промах». — «Слушайте, а не про неё ли говорили, что она тут наверху уже с кем-то сцепилась?»

На то, как дерутся мужчины с женщинами, смотреть нечего, а вот драки между девицами они ещё не видели!

— Яньлай, Яньлай, вставай скорее, посмотри! — кто-то начал трясти того юношу с глазами феникса.

Но стоило ему выкрикнуть это, как Се Яньлай одной рукой прижал его к полу.

Другой рукой Се Яньлай придерживал на голове скатерть, и его голос из-под неё зазвучал ещё глуше:

— Чего орёшь? Хватит орать! Разозлишь её, она и с тобой драться полезет, не стыдно будет?

Прижатый к полу юноша недоумённо пробормотал:

— Ну, не станет же она бросаться на каждого встречного.

Пока они препирались, другие молодые люди сказали:

— Не беспокойтесь, они ушли.

Юношу на полу отпустили, и Се Яньлай наконец откинул скатерть и посмотрел на дверь. Действительно, девушек и след простыл.

Он выдохнул, отбросил скатерть в сторону, схватил кувшин, встряхнул его и, запрокинув голову, начал жадно пить.

Столица такая огромная, и как он только умудрился на неё наткнуться? Напугала до смерти!


  1. Бедствие, постигшее прудовых рыб (池鱼之殃, chí yú zhī yāng) — пострадать от чужого конфликта, будучи непричастным к нему. ↩︎
  2. Принимать шелест ветра и крик журавля за вражеские голоса (风声鹤唳, fēng shēng hè lì) — находиться в состоянии крайней паники и подозрительности. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы