Вероятность того, что Ду Инъюэ, который всегда был столь спокоен, собран и обладал невероятным чувством ответственности, мог пойти на такое, была лишь одна — кто-то позвал его, выдвинув причину, которую он никак не мог проигнорировать. Иными словами…
— Целью «Секты Злого Бессмертного» являются Ду Инъюэ и сяоцзе, вот же мерзавцы…
Слухи о Сю Ли затуманили всем взор.
Дорога каждая секунда, она не может не пойти.
Сначала подготовить всё для лечения, а потом — на Жуншань.
— Пойдём встретим Ду Инъюэ, Янь Цин.
— Ага.
Он терпел почти невыносимую, сокрушительную боль и пошевелил рукой, прибитой деревянными гвоздями. Медленно, понемногу, рана постепенно расширялась.
С кончика опущенного носа капля за каплей скатывался пот.
В череде обмороков и моментов прояснения сознания он потерял чувство времени.
Его постоянно заставляли смотреть на лампы с горящими свечами одинаковой длины — вероятно, надеясь, что Ду Инъюэ поскорее сойдёт с ума, и тогда можно будет пораньше заполучить Ян Юэ.
— …Ха… какая жалость.
Ду Инъюэ до крови прикусил губу.
Пусть сам он ничего не стоил, он был уверен, что в своей жажде жизни он — один из лучших в этой стране.
Даже если кто-то скажет «ты не нужен».
…Стоило закрыть глаза, как в мыслях всплывали образы тех, кого он любил.
Правда, одного из них он заставил плакать при расставании, поэтому в его памяти возникали лишь печальные лица.
И всё же, её силуэт, подобно нежным каплям весеннего дождя, проникал в самую душу, утешая сердце Ду Инъюэ.
(Пожалуйста, обязательно… будь счастлива…)
Пусть то, что он не увидит её улыбку, останется вечным сожалением в его сердце, он мог забрать с собой время, проведённое вместе. А ещё, был ещё один человек…
В этот момент он услышал ритмичный стук чьих-то шагов. В глазах Ду Инъюэ загорелся огонь. Как только они вошли, Ду Инъюэ вскинул голову.
— …Ты всё так же встречаешь меня с этим ужасающим выражением лица, Ду Инъюэ. — Мужчина подошёл к Ду Инъюэ и погладил его по щеке.
— Моё милое дитя.
Этот человек, которого когда-то звали Хуа Чжэнь, слегка улыбнулся.
Тайшоу Бин, управлявший областью Хулинь, получил доклад в служебном кабинете и широко раскрыл глаза — а в следующее мгновение пнул стул так, что тот отлетел, и вскочил. Он лично сел на коня и помчался вон из окружного города.
В ледяном воздухе, от которого тело почти коченело, он увидел маленькую тень на склоне холма. Когда он в сопровождении охраны приблизился, он заметил, что эта крохотная — и вправду крохотная фигурка — поспешно тащит что-то по заснеженной земле, загребая снег ногами.
Это были мальчик и девочка, ровесники внука тайшоу Бина. От холода их лица стали ярко-красными. Девочка подошла к тайшоу Бину и чинно поклонилась.
— Эм, простите! Вы не знаете, где сейчас врачи, которые обещали прийти в нашу деревню — деревню Шижун — лечить людей?
Тайшоу Бин спешился, судорожно вдохнув воздух.
Подняв взгляд, он увидел, что по ту сторону холма точками проступает длинная процессия.
— …Неужели вы пришли сюда из самой деревни Шижун?
— Да! Мы все хотим вылечиться, поэтому и пришли.
— Все на удивление упорно борются за жизнь.
— Ой! Подождите! Чжу Лань! Ли Ин! Этот господин —
Взволнованно преследуя двоих детей, прибежал мужчина лет тридцати пяти, которого тайшоу Бин узнал. Это был доверенный чиновник области, отправившийся с Ду Инъюэ в деревню Шижун.
— Ох… Надо же, опередил официальное донесение… Эм, поскольку эта девочка сказала, что мы не можем просто сидеть и ждать прибытия группы лекарей в деревню, и её слова имели большой смысл, вся деревня посовещалась и решила действовать…
Один из сопровождающих тайшоу Бина военных чинов в изумлении посмотрел на холм.
— Не-неужели… вы вывели оттуда больных из этой деревни?!
— Ну да, всё верно. Какой смысл во врачах, если не будет пациентов?
— Идиот… Ты шутишь?! А если болезнь распространится здесь?
— Чжу Вэнь! Сколько раз я тебе говорил, эта болезнь не передаётся от человека к человеку!!
Тайшоу Бин сурово зыркнул на офицера.
— Есть… Ох, нет, а вдруг…
Тайшоу Бин взглядом заставил разгорячённого Чжу Вэня замолчать, а затем повернулся к молодому чиновнику.
— …Вы просто оставили пропавшего чжоуму Ду без присмотра и вернулись?
Молодой чиновник слегка замялся, но вскоре чётко ответил:
— Д-да! Я принял такое решение после того, как встретился с чжоуму Ду в деревне Шижун. Если бы он был здесь, он бы наверняка спросил нас, что является приоритетом, — поэтому я считаю, что не совершил ошибки. — На его слегка застывшем лице не было и тени сомнения, он оглянулся на транспорт позади.
— Все вещи, которые изначально были присланы — включая врачей, аптекарей, мастеров иглоукалывания и припасы — всё, что можно было забрать, я привёз назад. Сотрудники Цюаньшанлянь, отвечавшие за перевозку, и военные чины, присланные тайшоу Бином, оказали полное содействие. Эм, по собственному усмотрению, по пути сюда я через Цюаньшанлянь реквизировал различные грелки и тёплые вещи… в долг. Я знаю, что превысил полномочия, и позже явлюсь в управу провинции, чтобы понести наказание.
Будучи лишь обычным чиновником, он, не колеблясь, поставил на кон своё будущее и пошёл на превышение полномочий. Тайшоу Бин посмотрел на двоих детей, которые не сводили с него глаз.
— Я понял. Принять всех в окружной город, до последнего человека.
Военный чин по имени Чжу Вэнь, который до этого кричал, вскипев от ярости, заявил протест:
— Тайшоу! Вы не шутите?! Как вы можете пустить этих больных в город!! Жители города ни за что не согласятся! На моей родине тех, кто подхватил странную болезнь, немедленно выгоняют! Точно, таких больных нужно сжигать вместе с их деревней!
Прежде чем тайшоу Бин успел обнажить меч, Чжу Вэнь уже был выбит из седла и просто-напросто потерял сознание.
— …Исключить его из списков и изгнать из области Хулинь. Нет нужды марать руки тайшоу Бина о такого человека. — Гвардеец, находившийся рядом с тайшоу Бином, убрал в ножны меч, которым оглушил Чжу Вэня.
— Тайшоу, ваши помыслы, безусловно, благородны, но инцидент с чжоуму Хуном уже заставил горожан нервничать. Если мы примем больных, боюсь, это может привести к взрыву негодования. Большинство людей, как бы тайшоу ни объяснял, будут мыслить так же, как Чжу Вэнь, и просто не станут слушать!
«В чём заключается наша с тобой работа и обязанности? Что именно мы призваны защищать?»
«Сю Ли обязательно придёт. Она непременно прибудет из столицы, привезя врачей и лекарства».
На это непоколебимое доверие она уже ответила.
Повозки Цюаньшанлянь прибывали одна за другой, доставляя огромное количество медикаментов и припасов, а также доклады о том, что лучшие лекари страны уже отправились в путь. Кроме того, она везла метод лечения, на который все уже потеряли надежду, и должна была прибыть сюда менее чем за полмесяца.
Узнав об этом, даже у самого тайшоу Бина, которого выдвинули на этот пост за его холодную рассудительность, увлажнились глаза. Несмотря на то, что он посвятил себя управлению областью Хулинь, он сам не смог ничего сделать и мог лишь наблюдать, как один за другим умирают люди, которых он должен был защищать. Тайшоу Бин, командовавший в отчаянии от собственного бессилия, увидел первый луч света, и этот луч исходил от чжоуму, которому едва исполнилось четырнадцать лет. Когда тайшоу смотрел, как тот решительно погнал коня вперёд, он не смог вымолвить ни слова… лишь почувствовал, как в его старой груди закипает бурная волна чувств.
Честно говоря, когда он узнал, что способа лечения нет, он тоже подумывал принять такое же решение, как Чжу Вэнь. Иными словами, изолировать деревню Шижун и отдать приказ сжечь больных вместе с их семьями и врачами, пришедшими на помощь. Это был самый простой и быстрый способ борьбы с эпидемией, и до сих пор многие тайшоу выбирают этот метод.
Как правитель, он не мог сказать, что это решение было ошибочным. Вероятно, Янь Цин и Юй Шунь тоже в глубине души рассматривали это как крайнюю меру. Но… высокопоставленных чиновников, которые слишком легко прибегали к этой примитивной крайней мере, было слишком много. Поэтому те деревни становились всё более замкнутыми; они не верили властям, лишь слепо молились, а иногда сами убивали больных и их семьи, просто чтобы скрыться от глаз чиновников. Это также было одной из причин, почему болезнь годами не предавалась огласке.
Опустив голову, он смотрел на девушку, которая закусила потрескавшиеся от холода губы, изо всех сил сдерживая рыдания.
Это был первый раз, когда они поверили ему. Доставленные припасы, люди, врачи и известие о том, что способ лечения найден — они изо всех сил старались добраться сюда, потому что верили, что власти не бросили больных. Именно двое чжоуму сохранили доверие народа к правительству. И что же следовало бы делать, если бы эти надежды не оправдались?
— Я отдаю новый приказ: принять их всех. Открыть неиспользуемую западную часть городской стены. Немедленно велите гражданским и военным чинам подготовиться и помочь им войти в город. Кроме того, донесите правдивые сведения до жителей, которые уже находятся в городe. Скажите им, что странная болезнь не передаётся от человека к человеку и даже если мы их поселим здесь, болезнь не распространится по городу. Но на всякий случай нужно провести тщательную дезинфекцию кипячением и стирку одежды. Они — такие же жители округа Хулинь, как и мы.
Военный чин с улыбкой сложил ладони.
— Слушаюсь… Возможно, это прозвучит неуместно, но мою мать когда-то выгнали в горы из-за болезни. Когда я, её сын, пришёл спасти её, её уже съели дикие собаки. Поэтому я очень рад… что вы приняли такое решение.
Глядя на военных чинов, которые тут же развернули коней и начали принимать меры, молодой чиновник наконец смягчил взгляд.
— Эм, тайшоу, разве вы не попросите помощи у управлений округов и главы семьи Ча?
— …Семьи Ча?
— Ну, я думаю, нужно делать всё, что в наших силах. Влияние семьи Ча огромно… Я не то чтобы предлагаю полагаться на них, просто нельзя упускать такую возможность. Если они согласятся, это станет для нас большой подмогой… верно? Я… я мог бы отправиться в главную усадьбу семьи Ча в Хулянь.
Благодаря объективному взгляду на вещи, осмотрительности и стойкому характеру, а также умению чётко понимать поставленные задачи, он всегда был тем, кому тайшоу Бин мог доверять. Именно поэтому тайшоу Бин отправил его в деревню Шижун вместе с Ду Инъюэ. Возможно, из-за молодости он никогда раньше не проявлял инициативы перед тайшоу, и тот надеялся, что спустя годы закалки он станет выдающимся чиновником. Однако этот короткий опыт разом восполнил ему годы этой закалки.
— Хорошая идея. Но тебе нужно остаться в Хулине, а я напишу официальное письмо главе семьи Ча. — Он кивнул с видимым облегчением, но затем его лицо омрачилось, и он погладил Чжу Лань по голове.
— Дальше будет непросто… тайшоу Бин. Слова, что только что произнёс Чжу Вэнь — это то, что на уме у всех жителей города. Как ни объясняй, они не захотят их принимать. Кто знает, что может случиться…
— В этом и заключается наша работа. Защитить всё в округе Хулинь.
Чжу Лань нерешительно протянула руку, и тайшоу Бин крепко сжал её в своей ладони. Рядом с ним Ли Ин своими чёрными глазами пристально смотрел в ту сторону, откуда должны были прибыть Сю Ли и остальные.
Сян Лин стояла в полном одиночестве посреди опустевшей деревни Шижун. По пути сюда она слышала самые разные слухи, и один из них гласил, что в Шижуне пропал тринадцати- или четырнадцатилетний подросток, работавший вместе с врачами. Она спрыгнула с повозки, которая изменила маршрут и повернула из пустой деревни Шижун в сторону города Хулинь. Проигнорировав уговоры купца остаться в повозке, она бесчисленное количество раз падала на обледенелой дороге, пока наконец не добралась сюда. Сян Лин, оставшись одна, глубоко вздохнула и, стоя спиной к холодному ветру, с усилием подняла голову.
— Честное слово, даже слёзы высохли.
Тот человек вечно всё решал сам и ни разу не сказал: «Пойдём со мной».
(В самом деле, я больше не стану ждать. И не буду больше на тебя надеяться.)
То, чего я желаю, я найду сама. И даже если я это потеряю, я обязательно это верну… Именно в этот момент она почувствовала, что кто-то приближается к ней со спины.
— …Так это ты та самая женщина-чжоуму?
Прежде чем она успела обернуться, по затылку пришёлся сильный удар, и Сян Лин потеряла сознание.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.