Погоня за нефритом — Глава 406

Время на прочтение: 7 минут(ы)

Чанъюй удивлённо посмотрела на него:

— А я думала, ты считаешь меня бестолковой и больше не хочешь учить.

Се Чжэн усмехнулся:

— Бестолковая и есть. Так что впредь не надейся на других.

— Ах так! — возмутилась она. — Я послала тебе ответный подарок, а ты даже не соизволил меня принять! Если это не попытка спрятаться от меня, то что?

Се Чжэн внезапно остановился, и Чанъюй чуть не врезалась в его твердую спину. Он обернулся, и она, задрав голову, встретилась с его бездонным взглядом.

— Я думал над одним делом, — произнёс он. — Когда всё понял, тогда и смог увидеть тебя.

— О чём думал? — недоумевала она.

— Тебе пока лучше этого не знать, — отрезал Се Чжэн.

Чанъюй только плечами пожала. Однако под его «чутким руководством» она закончила учебный год с высшим баллом по арифметике.

О делах государственных Чанъюй узнавала лишь обрывками от матери и соучеников. Она знала лишь, что за заставой назревает серьезная битва, и Се-бобо вместе с ее отцом и дедом должен выступить против Бэйцзюэ. В этом году отец не смог вернуться в столицу на Новый год.

В первый день года Се-фужэнь должна была навестить родню, поэтому в канун праздника Мэн Лихуа вместе с дочерьми отправилась в поместье Се. В те годы, когда Вэй Цилинь не мог вернуться домой, они всегда праздновали так, но в этом году с ними был Се Чжэн, и атмосфера казалась оживленнее.

Сяо Чаннин требовала фейерверков. Пока Се-фужэнь и Мэн Лихуа беседовали за столом, Чжанъюй и Се Чжэн вывели малышку во двор запускать хлопушки. Набегавшись по снегу, маленькая Чаннин, как поросенок, разомлев от усталости, начала засыпать. Чанъюй укутала её плотным одеялом и уложила на кушетку в тёплой пристройке.

Сама Чанъюй за ужином выпила лишнего фруктового вина. От беготни на холоде и порохового дыма вино ударило в голову, лицо раскраснелось, а мысли стали путаться. В пристройке не было лишнего одеяла, но под низким столиком стояла жаровня с углями. Она прилегла на столик, решив немного вздремнуть, пока взрослые не закончат разговор.

Когда Се Чжэн пришёл за ними, он увидел, что и большая, и маленькая спят. Снаружи бушевала метель. Он снял свой плащ и накрыл им плечи Чанъюй. Она что-то невнятно пробормотала во сне, но не проснулась. Се Чжэн смотрел на её лицо, подсвеченное дрожащим пламенем свечи, и его взгляд замер на её полных губах.

Тени заплясали на стенах. Юноша, тяжело дыша, поднялся и ещё раз взглянул на мирно спящую девушку. Когда он закрыл дверь пристройки и ушёл, длинные ресницы Чанъюй слегка дрогнули. Её и без того алые губы в свете свечей казались чуть припухшими.

Едва закончился праздник, и еще до того, как Чжанъюй достигла совершеннолетия, с фронта пришли дурные вести. Её дед был тяжело ранен. Мэн Лихуа была вне себя от горя, но фронт находился в тысячах ли от столицы. Она, слабая женщина с пятилетней дочерью на руках, не могла сорваться и поехать ухаживать за отцом. Чанъюй вызвалась поехать вместо матери. Мэн Лихуа знала, что дочь с детства училась боевым искусствам у отца и в столице не забросила тренировки, постоянно состязаясь с охраной поместья. Взвесив всё, она согласилась.

В день её отъезда Се Чжэн проехал верхом десять ли, провожая её. На прощание он протянул ей жетон:

— Этот жетон позволяет командовать моими личными воинами. Если в пути столкнёшься с трудностями, не раздумывая, обращайся к ним.

Чанъюй сжала жетон:

— Ты отдаёшь его мне, а как же ты?

Снег валил хлопьями. Се Чжэн, сидя в седле, посмотрел в сторону Цзинчэна:

— Я пока не могу вернуться.

Чанъюй поняла его слова лишь наполовину, смутно догадываясь, что успех Се Линьшаня в получении войск связан с тем, что Се Чжэн стал учителем в Гоцзицзяне. Он не стал больше ничего говорить, лишь, пользуясь преимуществом в росте, наклонился с лошади и привычным с детства жестом погладил её по голове:

— Увидишь генерала Мэна, передай ему мой поклон.

— Угу, — кивнула Чанъюй.

Се Чжэн достал из-за пазухи лаковую шкатулку:

— Скоро твой день рождения. Хотел подарить на совершеннолетие, но придётся отдать сейчас.

Открыв её, Чанъюй увидела изящную нефритовую шпильку, ослепительно белую, с каплей ярко-красного, как кровь голубя, цвета на конце, словно первый луч зари. Эта деталь оживляла всё украшение.

— Это слишком дорого… — нахмурилась она. По качеству нефрита было ясно, что это редкое сокровище.

Се Чжэн усмехнулся:

— Неужели на твоё совершеннолетие я подарю какую-то дешёвку?

Чанъюй замолчала, о чем-то задумавшись. Се Чжэн посмотрел на неё очень серьёзно:

— Когда тебе исполнится пятнадцать, я должен буду тебе кое-что сказать.

Чанъюй, опустив глаза, едва заметно кивнула. Се Чжэн отвёл коня:

— Поезжай. Будь осторожна в пути.

Повозка отъехала уже далеко, но когда Чанъюй выглянула из окна, она всё ещё видела юношу на холме. Его фигура была прямой и гордой, как вечнозеленый кипарис.

Се Чжэн и не подозревал, что эта разлука едва не станет вечной.

В конце февраля из северных земель в столицу прилетела срочная весть. Прочитав донесение, император пришел в ярость, а весь двор был потрясен. Генерал Суй То, недовольный тем, что Се Линьшань приказал ему остаться в тылу, решил самовольно стяжать военную славу. Он увел войска вглубь пустыни, преследуя врага. В это время отряд Бэйцзюэ, оказавшийся в ловушке и умиравший от голода, в отчаянии атаковал Цзиньчжоу, который остался почти без защиты. Варвары, как голодные волки, почуявшие добычу, начали яростный штурм.

Тяжело раненый Мэн Шуюянь приказал эвакуировать горожан и сам собирался выйти на стену, чтобы стоять до конца. Но его внучка, ухаживавшая за ним, внезапно предъявила жетон, получила поддержку отборных воинов и приказала личной охране увезти деда. Сама же она, облачившись в его доспехи, поднялась на стену командовать обороной. Позже, когда удерживать город стало невозможно, она, чтобы дать людям время уйти, возглавила остатки отряда и увлекла врагов за собой. Бэйцзюэ прижали их к обрыву, и она сорвалась в пропасть. Судьба ее была неизвестна.

Се Линьшань вовремя подоспел с основными силами. Цзиньчжоу был спасен, жители успели уйти без потерь, но поиски внучки генерала Мэна до сих пор не дали результатов.

Мэн Лихуа, услышав это, едва не лишилась чувств от горя, Вэй Вань ни на шаг не отходила от нее. Се Чжэн же, узнав новости, немедленно отправился во дворец. Никто не знал, о чем он говорил с императором, но из дворца он вышел, даже не заглянув домой. Велев слуге передать весточку, он во весь опор помчался на север.

Путь, который гонцы со срочными донесениями преодолевают за три-пять дней, Се Чжэн, не зная отдыха, пролетел за два с половиной. Он добрался до того самого обрыва. К счастью, внизу протекала большая река. Он шел вдоль течения, опрашивая каждого встречного, и спустя полмесяца наконец нашел ее в маленьком посёлке под названием Линань.

Пожилые супруги по фамилии Чжао нашли её на берегу скованной льдом реки. Они думали, что девушка замерзла насмерть, и хотели по доброте душевной похоронить несчастную, но, подняв тело, поняли, что в ней ещё теплится жизнь. Старик раньше был ветеринаром. Он решил попробовать спасти её, как говорят, лечить дохлую лошадь, будто живую. Но девушка оказалась на редкость живучей и выкарабкалась.

Исхудавший и измученный за полмесяца поисков, Се Чжэн стоял у ворот маленького дворика семьи Чжао. Белоснежный кречет, захлопав крыльями, опустился на крышу неподалеку. Под крышей было открыто старое деревянное окно. Там, на кровати, сидела девушка в поношенном ватном халате с заплатками. Она держала щербатую чашку с лекарством и, мучительно морщась, пила горький отвар.

У Се Чжэна покраснели глаза. Он сделал шаг вперёд, но как только напряжение последних недель спало, усталость и простуда навалились на него разом. В глазах потемнело, и он рухнул без чувств.

Чанъюй услышала громкий стук упавшего тела. Она обернулась и увидела лежащего у входа юношу. С чашкой в руках она в недоумении переглянулась с Чжао-данян, сидевшей у кровати.

Когда Се Чжэн очнулся, он увидел, что за ним ухаживает только старик Чжао. Превозмогая озноб, он прохрипел:

— Где та девушка, которую я искал?

— У неё ранена нога, она пока не может вставать. Отдыхает в соседней комнате, — ответил старик.

Се Чжэн повернул голову к окну. После долгих снегопадов сегодня наконец выглянуло солнце. Свет падал сквозь бумажное окно, и хоть тепла в нем было мало, на душе стало спокойнее.

Когда старик ушёл заниматься плотницким делом, Се Чжэн, превозмогая болезнь, накинул одежду и вышел из комнаты. Окно напротив всё ещё было открыто. Белый кречет сидел на подоконнике, а девушка, купаясь в лучах солнца, гладила его перья пальцами, покрытыми шрамами, и с улыбкой что-то нашёптывала птице.

Се Чжэн долго стоял, прислонившись к дверному косяку. Чанъюй наконец заметила его и обернулась:

— Проснулся? Твоя простуда еще не прошла, не стой на сквозняке, а то ночью опять жар начнется.

Се Чжэн не отрывал от неё взгляда. Его голос был хриплым:

— Я почти отчаялся найти тебя.

Чанъюй замерла на мгновение, а потом спросила с улыбкой:

— А если бы и вправду не нашёл?

— Всё равно нашёл бы, — твердо ответил Се Чжэн. — Живую или мёртвую.

Она продолжала улыбаться:

— И вот, нашёл. Что теперь?

— Хочу спросить, согласна ли ты стать моей фужэнь?

Чанъюй склонила голову набок:

— Так вот о чем ты хотел поговорить после моего совершеннолетия?

Бледный, изнуренный болезнью юноша медленно ответил:

— Да.

Его взгляд был непоколебимым и упрямым.

— А если я скажу, что не желаю? — спросила Чанъюй.

— Воспользуюсь тем, что у тебя повреждена нога и ты не можешь сбежать, свяжу и увезу в поместье играть свадьбу, — отрезал Се Чжэн.

Чанъюй снова рассмеялась:

— Да кто же так сватается? Ты невыносим.

— Я никогда и не был паинькой, — серьёзно произнёс он.

Чанъюй нахмурилась и легонько хлопнула себя по лбу:

— Странно. Кажется, я уже слышала от тебя нечто подобное…

Она снова прыснула:

— Знаешь, пока я была без сознания, мне снился забавный сон. Будто здесь, раненый, оказался ты, а я была дочерью мясника.

Слушая её, Се Чжэн лишь тихо сказал:

— Если бы всё было как в твоем сне, я бы охотно принял эти страдания вместо тебя.

Чанъюй покачала головой:

— В том сне всё было слишком горько. Ты остался без родителей, и я тоже. Сейчас лучше.

— Глупая, сны — это всегда ложь, — заметил Се Чжэн.

— Да, точно ложь, — согласилась она. — В том сне ты даже стал моим чжуйсюем! Подумать только…

Се Чжэн помолчал, его лицо приняло неописуемое выражение.

— О чём ты только думаешь целыми днями? — наконец выдавил он.

Чанъюй тут же вскинула три пальца:

— Клянусь небом и землей, я вовсе не помышляла о том, чтобы ты стал моим чжуйсюем…

Се Чжэн внезапно перебил её:

— А Ли Хуайань был в этом сне?

Чанъюй, будучи честным ребёнком, послушно кивнула:

— Был.

Видя, как потемнело лицо Се Чжэна, она растерянно добавила:

— Но в том сне я у него не списывала! Там именно ты учил меня читать и писать.

На душе у Се Чжэна стало чуть легче, но тут она пробормотала:

— Правда, в том сне у меня был другой жених…

Жилка на виске Се Чжэна дёрнулась. Он словно отдавал приказ невидимому войску:

— Немедленно готовьте повозку! Связать её и доставить в поместье!

Видя, как с крыш спрыгнули несколько теневых охранников, Чанъюй настороженно вцепилась в подоконник:

— Ты что задумал?

Се Чжэн скрипнул зубами:

— Везу тебя домой, играть свадьбу! Чтобы больше никаких дурацких снов!

Небо было высоким, облака — лёгкими, а ветер — тёплым. Чанъюй вопила, вцепившись в окно:

— Не хочу! Я на поле боя пойду врагов убивать, генералом стану!

꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
23 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Светлана Булычева
1 месяц назад

Вот и закончилась удивительная новелла. И попаданец , все таки, обнаружился. В самом начале в комментариях прозвучала эта версия. И любимые китайцами варианты прожитых жизней. И прекрасное окончание- чтобы больше никаких дурацких снов. Мимишечки наши. Большущее спасибо не только за перевод, но и за сноски и озвучку. Не хочется досматривать саму дораму. Думаю, что сделаю паузу перед другой новеллой. Это как после просмотра отличной дорамы максимально можно перед сном посмотреть какую нибудь veb и не больше. Надо прожить подольше с этим послевкусием. Такое у меня было только после прочтения Легенды о возвышение жены наследного принца. Низкий поклон Вам Линь. Было здорово!

8
Мария Аксенова
1 месяц назад

А где же наша прекрасная трактирщица?

2
vikki
1 месяц назад
Ответить на  Мария Аксенова

Как же хорошо закольцевали. Это деревня как родная.

Было хорошо, очень хорошо и свежо. Дорама очень близка. Я немного рада, что Линхе более нежен, хотя, как хоу именно книжный круче.

Очень рада, что в новой жизни седовласка с любимой наложницей.
Это новелла после которой нужно время, что бы улеглись эмоции.
Спасибо!!!

2
Elvira
1 месяц назад

Ох, спасибо за перевод, читали без устали..

3
Марина Белозёрова
1 месяц назад
Ответить на  Elvira

Закончила читать♥️♥️♥️большое спасибо за перевод♥️🌹♥️начинала читать на английском сайте с переводом, увидела Ваш перевод и все, пропала на несколько дней даже вязание забросила🤭еще раз большое, пребольшое Спасибо❤️

1
Genrietta Genry
1 месяц назад

Прекрасная история☺️ тот самый случай, когда новелла и дорама дополняли друг друга, дорама дала визуал, а чего в ней не хватило дополнила новелла. Даже рада, что сначала начала смотреть, а то в голове при прочтении нарисуешь себе одно, а потом разочарование, здесь же всё сложилось❤️ Линь, благодарю за такой качественный художественный перевод 🤗 за все разъяснения, за идиомы (собачья талия заставила смеяться 😂😂😂 запомню точно).
А есть ещё какие-нибудь произведения этого автора?

3
Yana Vladimirova
1 месяц назад
Ответить на  asianwebnovelseditor

Это потрясающе, я перечитала уже 4 раза всю новеллу. Спасибо большое за перевод, каждый день проверяла новые главы. Эти звуковые эффекты просто как Вишенка на торте. Нет как вкусное пирожное к утреннему кофе) спасибо огромное еще раз. Перечитаю еще раз 10 точно)

1
Ирина Николаева
1 месяц назад

Линь Ле, СПАСИБИЩЕ!!!
За замечательный перевод и потрясающее оформление.

3
Ольга Харионовская
1 месяц назад

Божечки, это прекрасный финал. Из прочитанных мною новелл на этом сайте, это вторая, где повествование новеллы дополняет сценарий дорамы. Мне хотелось смотреть и читать параллельно. Автор сделал много интересных сюжетных поворотов, но самый лучший… Это возвращение Вэй Яня. И… Новая жизнь всех замечательных героев. Что касается нашего Переводчика… Линь Ле… Вы превзошли саму себя. Звуковые эффекты, исчезающие фразы, сноски о хитрых присказках Востока – всё это затягивает. Очень сильный темп перевода был вами задан. Хотелось быть с вами рядом: читать и комментировать… Хоть маленько оказать поддержку. А тут работа, которая мешает любимому делу))). Дорогой наш Переводчик, берегите себя. Ваш труд – не оценить. Успехов вам во всех делах. Свободного времени и настроения для переводов. Читателей. И чтоб сайт непрерывно развивался.

6
Ольга Харионовская
1 месяц назад
Ответить на  asianwebnovelseditor

Услышала вас, Линь. Вот что значит разные страны;). Если мне по телефону говорят имя и отчество, то всё нормально, по работе. А если звонят и говорят Ольга-Оля-Оленька. Я напрягаюсь… Кто это? И то что имя в аватарку вписано – забываю))).

3
Наталья Щербина
1 месяц назад

Большое спасибо за перевод. Мне новелла очень понравилась. Но и дорама очень понравилась. По сюжету очень близко. Любовные перипетии показаны очень чувственно. Линхэ в роли хоу великолепен. В дораме он воплотил его образ более нежным по отношению к любимой женщине. А ещё очень впечатлила линия страстной одержимости Ци Миня к наложнице. Да жесток, да маниакален, но до чего притягателен… И сцену его смерти я смотрела со слезами на глазах.

5
Анися Ризванова
1 месяц назад

Благодарю Линь за прекрасный и восхитительный перевод этой новеллы. Я провела чудесный вечера за чтением этого произведения. Спасибо большое за сноски и пояснения. Читала новеллу и параллельно смотрела дораму и поняла, что как точно были подобраны актера на главные роли, как безупречно они смогли передать характер и темперамент своих героев. Эту новеллу я буду перечитывать не один раз, буду смаковать каждую главу. Вам Линь Ле я желаю дальнейших творческих успехов и всего самого наилучшего, пусть Муза вашего таланта никогда не иссякнет. Низкий поклон вам за ваш бесценный труд!

1
Sunny
1 месяц назад

Хочу стереть память и прочитать эту историю заново.
Спасибо огромное за перевод, всей этой магии полного погружения в сюжет не случилось бы без такой качественной работы. 🔥💔

3
NYH
NYH
1 месяц назад

Спасибо за прекрасный перевод.

1
Jane Doе
1 месяц назад

Линь Ле, спасибо вам большое за качественный перевод! Звуковые эффекты, идиомы и создание оригинальных названий титулов (вроде хоу, фудзюнь и т.д.) – все это помогло полностью погрузиться в атмосферу новеллы.

В отличие от дорамы, новелла мне очень понравилась. Живые персонажи, каждый со своей историей и характером. Логически проработанная интрига. И не на уровне дворцовых интриг, а в масштабе всей империи, где в жертву идут целые города и сотни жителей.

Отдельного упоминания стоит правдоподобность развития характеров персонажей. Янь Чжен рано потерявший мать и отца, выращенный Вей Янем как клинок, не мог стать мягким и добрым. Но встретив Чанъюй впустил в свое мрачное царство лучик света. Что касается самой гг, приятно видеть как она прогрессирует отт обычной девушки, у которой предел мечтаний 100 свиней до звания генерала.

Больше всех мне понравился Вей Янь. Знал на что шел, платил цену и не жаловался. Жальче всех было Ли Хуайюаня. Вот он бы не стал кусать девушек и сохранял личные границы, но увы, такие не выигрывают игры престолов. Поэтому очень рада, что в альтернативной версии у обоих персонажей сложилась жизнь по другому.

1
Kira Nova
1 месяц назад

Спешу и я поблагодарить вас, Линь, за ваш труд и за полученное мной безмерное удовольствие от прочтения! Замечательная новелла, замечательный перевод. Благодарю, что дали нам возможность прочитать эту историю!

1
Natalia
13 дней назад

Спасибо, Линь!
Благодаря Вам появилась возможность познакомиться с замечательным произведением и лучше понять его экранную версию. Это было увлекательное путешествие, украшенное качественным русским языком, содержательными и полезными комментариями, милым художественным и звуковым оформлением. Чувствовалось, что работа по переводу была сделана не только ответственно, но и с любовью. Спасибо большое Вам за это.
Пусть Вас вдохновляет осознание того, что благодаря Вашему труду, есть те, кто стал счастивее читая замечательную книгу и для кого загадочная страна с уникальной историей и культурой стала на шаг ближе

1
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы